Glossary entry

English term or phrase:

cold worked

Polish translation:

przerabiane plastycznie na zimno

Added to glossary by literary
Sep 7, 2012 08:38
11 yrs ago
6 viewers *
English term

cold worked

English to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Cold worked ribbed steel bars
Proposed translations (Polish)
5 +1 przerabiane plastycznie na zimno
Change log

Sep 8, 2012 19:01: literary changed "Field (specific)" from "Engineering (general)" to "Construction / Civil Engineering"

Discussion

roboter Sep 10, 2012:
nie mogę sie jednak powstrzymać..... rozmawiałem o "przeróbce" z koleżanką, która skńczyła politechnikę w Krakowie. Była zaskoczona forsowaniem terminu: przeróbka. Kiedy wspomniałem o AGH, komentarz był taki: Na AGH zawsze mają wszystko inaczej.

Obróbka w tym przepadku pasuje nawet słownikowo. Za Słownikiem j. polskliego:

obróbka
1. «zabieg technologiczny mający na celu nadanie przedmiotowi określonych właściwości, np. kształtu, wymiaru, wytrzymałości»

przeróbka
1. pot. «powtórne opracowanie czegoś, przerobienie, przerabianie czegoś poprzez wprowadzenie pewnych zmian mających daną rzecz ulepszyć, dostosować do określonych potrzeb»
2. pot. «przekształcenie jednej rzeczy na inną»
3. pot. «rzecz przerobiona, powtórnie opracowana ze zmienioną formą»
4. «przetworzenie surowca lub półproduktu na produkt»

Prosze zwrócić uwagę na dopisek pot. A o przekształcaniu surowca możemy tu mówić jedynie w określonych przypadkach. Teraz finalnie EOT.
Joanna Rączka Sep 9, 2012:
taż mówię, że prętów zbrojeniowych na zimno się zasadniczo nie walcuje
literary (asker) Sep 9, 2012:
The product subject to this review is stainless steel bars and rods, not further worked than cold-formed or cold-finished,
Produktem objętym niniejszym przeglądem są sztaby i pręty ze stali nierdzewnej, nieobrobione więcej niż gięte na zimno lub wykończone na zimno,
(Eur-Lex)
literary (asker) Sep 9, 2012:
ogólnie "cold worked", potem podział na "cold rolled" i "cold formed"
http://static.mtp.pl/metalforum.mtp.pl/form/L.pdf
literary (asker) Sep 9, 2012:
wiele razy w tym tekście "hot rolled", gdyby chodziło tylko o walcowanie, napisaliby "cold rolled"
roboter Sep 8, 2012:
O.K. niech będzie kalka :-) W kazdym razie mnie nie przekonasz :-p
Musze przyjąć, że wpływy pruskie sprzed 100 lat każą mi się skłaniac ku wersji poznanskiej. EOT.
Pozdrawiam
Joanna Rączka Sep 8, 2012:
kalka Wyjaśniłeś to bardzo ładnie - obróbka plastyczna to kalka z niemieckiego - efekt niemieckich wpływów w Poznaniu. W AGH jest Katedra Plastycznej Przeróbki Metali i na kierunku Metalurgia specjalność Przeróbka Plastyczna Metali - kształcą inżynierów tej specjalności od początku lat pięćdziesiątych. I nie są to żadne"wojenki podjazdowe", tylko lokalne zwyczaje językowe. Być może w Krakowie (i większej części Polski) nie przyjęła się niemiecka kalka, bo w zaborze austriackim nie było tak intensywnej germanizacji jak w pruskim. A obróbka skrawaniem, to coś zupełnie innego, nie rozumiem, dlaczego to mieszasz.
roboter Sep 8, 2012:
z całym szacunkiem, nie wiem dlaczego.... w Krakowie promuje sie taki termin. Pommocniczo w zakresie technologicznym spójrzmy na jęz. niemiecki.
'plastische Verarbeitung' - obróbka plastyczna, jest standardową kolokacją.
jeśli 'Umarbeitung' - przeróbka, występuje w jakimkolwiek kontekście ze słowem 'plastische' - to raczej w zakresie chirurgii plastycznej. Trudno odmówić Niemcom znajomości zagadnień technicznych.
roboter Sep 8, 2012:
no nie..... to nie jest kwestia regionalna, Instytut OBRÓBKI Plastycznej w Poznaniu jest jednostką naukową, podległą Ministrowi Gospodarki. Z dziedzin pokrewnych - o 'przeróbce' skrawaniem nie słyszałem. 'Przeróbka' węgla i owszem, może stąd w AGH takie pomysły. Ja znam tylko techniki obróbki plastycznej materiałów. Mam wrażenie, że to jest tak jak z PCV. A jeśli są to jakieś wojenki podjazdowe na gruncie ambicjonalnym, to tez mnie to nie interesuje.
Joanna Rączka Sep 8, 2012:
Szkoła poznańska i szkoła krakowska W Poznaniu obróbka plastyczna, w Krakowie przeróbka plastyczna. Różnica wyłącznie regionalna. Ale chyba szkoła krakowska jest bardziej rozpowszechniona.
roboter Sep 8, 2012:
a może obróbki plastycznej? Np. zimnogięte.
Joanna Rączka Sep 8, 2012:
Są różne rodzaje przeróbki plastycznej na zimno i na gorąco. Jak nie wiesz dokładnie jaka, to najbezpieczniej jest zastosować określenie ogólne. Napiszesz, że gięte, a okaże się że walcowane, albo odwrotnie i co? Gugiel Ci tego nie powie.
literary (asker) Sep 8, 2012:
a "cold-formed" w słowniku to "gięte na zimno", u mnie akurat pręty

"pręty gięte na zimno" trochę guglują
literary (asker) Sep 8, 2012:
"produce the cold formed bar"
pewna huta pisze tak:
Walcownia na zimno
Przeróbka plastyczna na zimno

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

przerabiane plastycznie na zimno

Np. gięte, walcowane (raczej rzadko stosowane dla prętów żebrowanych). Na zimno - znaczy poniżej temperatury rekrystalizacji. Znowu - metalurgia.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-09-07 11:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

To się rozliczaj wg znaków tekstu docelowego. Albo wyciśnij od klienta, co konkretnie tym prętom robili, jeżeli nie masz w dalszym tekście np. o gięciu. Że gięli, to mogę tylko domniemywać. Możesz ewentualnie napisać przerabiane na zimno, taki skrót myślowy powinien być zrozumiały.
Note from asker:
tak mówi słownik, jednak trochę przydługie określenie
Peer comment(s):

agree jarekab
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK, dyskusja pomogła, choć termin jest w słowniku"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search