Glossary entry

English term or phrase:

area

Polish translation:

numer kierunkowy

Added to glossary by Agnieszka Mankowska
Feb 10, 2012 19:14
12 yrs ago
4 viewers *
English term

area

English to Polish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Your area must contain numbers only

Jedna ze wskazówek przy wypełnianiu formularza
Change log

Feb 18, 2012 13:28: Agnieszka Mankowska Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Zofia Wislocka, Anna Marta Chelicka-Bernardo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

kożuchowska (asker) Feb 10, 2012:
Dziekuję za pomoc. Juz doszłam do tego, że chodzi o numer kierunkowy.
Michał Cyfert Feb 10, 2012:
Może chodzić zarówno o numer kontaktowy jak i pole/obszar (formularza). Czy możemy prosić o szerszy kontekst?
kożuchowska (asker) Feb 10, 2012:
Jesli chodzi o kontekst, wczesniej podano takie informacje jak : nieprawidłowa długosc numeru telefonu, lub numer telefonu zawiera niedozwolone znaki, więc pomuslałam że może chodzi o area code w sensie numeru kierunkowego?
Bartosz Piechaczek Feb 10, 2012:
Oczywiście za mało kontekstu! Może to być zgodnie Stanisława obszar/część, ale może być również pole/rubryka, może być strefa, itp.

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

numer kierunkowy

Może chodzi o area code? Czy w kontekście by to pasowało?
Note from asker:
To jedyne co mi przyszło do głowy ale nie chciałąm nic sugerować. Myslę że własnie o to chodzi.- merci
Peer comment(s):

agree Polangmar
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

obszar/część

IMHO
Note from asker:
Jakos niezbyt to brzmi Twój obszar i zero trafień w takim kontekscie, ale dzieki za propozycje
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search