Sep 3, 2014 10:26
9 yrs ago
1 viewer *
English term

acting for either the lender or the borrower

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general) Banking & Finance
Acquisition finance: transactions involving arranging finance for acquisitions *acting for either the lender or the borrower*.
Islamic Finance: Sharia-compliant work such as acquisitions, forming funds to invest in real estate and commercial properties, issuing of Sukuks.
General bank lending: syndicated lending, structured finance, leveraged finance.

финансирование приобретений, действуя при этом от имени либо кредитора [...] /или с представлением интересов либо кредитора либо [...] в сделке?

Спасибо.
Change log

Sep 3, 2014 10:45: Vanda Nissen changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Discussion

MarianaShm (asker) Sep 3, 2014:
Нет, вызвала затруднения фраза в целом. Это просто такая запись у меня. ))
danya Sep 3, 2014:
One term=one KudoZ слово borrower вызывает затруднения? так это заёмщик

Proposed translations

18 mins
Selected

действуя от имени кредитора или кредитополучателя

....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спс."
+2
49 mins

действуя от имени либо займодавца, либо заёмщика

Чтобы не терять either... or, а также с учетом недавнего обсуждения различий между займом и кредитом.


--------------------------------------------------
Note added at 55 мин (2014-09-03 11:22:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/finance_general...
Peer comment(s):

agree Ravindra Godbole
1 hr
Thank you, Ravindra!
agree Anna Isaeva
1 hr
Спасибо, Анна!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search