This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 28, 2015 11:19
9 yrs ago
English term
order
English to Russian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
The word τάγμα does not in the least imply succession; but means "order" only in the sense of that word in such phrases as "orders of society."
Proposed translations
(Russian)
4 | слой/классы | Igor Galiouk |
3 | См. вариант. | Maria Krasn |
3 | группа | Alexandra Telegina |
Proposed translations
1 hr
См. вариант.
…; слово «порядок» в таких фразах употребляется только в значении «социальный порядок», т.е. обозначает /сословную/ структуру общества/социума.
Так тоже можно попробовать.
Так тоже можно попробовать.
2 days 15 hrs
группа
Слово τάγμα вовсе не означает "преемственность",
но означает "группа" в значении этого слова в таких фразах как "социальная группа".
но означает "группа" в значении этого слова в таких фразах как "социальная группа".
Example sentence:
The estates of the realm were the broad social orders of the hierarchically conceived society, recognized in the Middle Ages and Early Modern period in Christian Europe.
4 days
слой/классы
orders of society = слои (классы) общества; общественные слои (классы)
Reference comments
12 mins
Reference:
сословие
http://global.britannica.com/EBchecked/topic/1449204/society...
мне кажется, тут без примпера не выкрутиться
мне кажется, тут без примпера не выкрутиться
Something went wrong...