Nov 3, 2011 18:49
12 yrs ago
английский term
on rating data
английский => русский
Техника
Механика / Инженерная механика
Редуктор
Cause:
excessive load on drive and output
Remedy:
check load on rating data. E.g.adjust belt tension.
Из перечня неисправностей и способов их устранения.
excessive load on drive and output
Remedy:
check load on rating data. E.g.adjust belt tension.
Из перечня неисправностей и способов их устранения.
Proposed translations
(русский)
4 +3 | соответствие (нагрузки) паспортным данным | Igor Blinov |
4 | номинальные характеристики | Alexey Suspitsyn |
3 | по паспортным характеристикам | Roman Karabaev |
References
Двуязычный документ (нем./анг.) | ingeniero |
Proposed translations
+3
3 мин
Selected
соответствие (нагрузки) паспортным данным
проверьте соответствие нагрузки паспортным данным
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
2 мин
номинальные характеристики
-
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-11-03 18:53:31 GMT)
--------------------------------------------------
Посмотрите величину максимальной нагрузки в перечне номинальных характеристик.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-11-03 18:53:31 GMT)
--------------------------------------------------
Посмотрите величину максимальной нагрузки в перечне номинальных характеристик.
2 мин
по паспортным характеристикам
Проверить нагрузку по паспортным характеристикам.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-11-03 21:45:12 GMT)
--------------------------------------------------
Если честно - понятия не имею как сочетается.
Тем не менее, первое предложение - "проверить данные". Второе "например, отрегулировать натяжение ремня". Сам удивляюсь.
Быть может во втором предложении имелось в виду "отрегулировать натяжение ремня в соответствии с паспортными данными". Может быть он перетянут, поэтому на привод идет чрезмерная нагрузка.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-11-03 21:45:12 GMT)
--------------------------------------------------
Если честно - понятия не имею как сочетается.
Тем не менее, первое предложение - "проверить данные". Второе "например, отрегулировать натяжение ремня". Сам удивляюсь.
Быть может во втором предложении имелось в виду "отрегулировать натяжение ремня в соответствии с паспортными данными". Может быть он перетянут, поэтому на привод идет чрезмерная нагрузка.
Note from asker:
Как это сочетается со следующим предложением? |
Reference comments
10 час
Reference:
Двуязычный документ (нем./анг.)
Вы, кажется, знаете немецкий. Может Вам чем-то поможет двуязычный документ (немецкий/английский) похожего содержания.
В немецком варианте та же фраза звучит так:
Belastung auf Nenndaten kontrollieren. Z.B. Riemenspannung richtig stellen.
В немецком варианте та же фраза звучит так:
Belastung auf Nenndaten kontrollieren. Z.B. Riemenspannung richtig stellen.
Something went wrong...