Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
to shout themselves silly
русский translation:
вопить/орать как полоумные/умалишенные
Added to glossary by
RSE
May 12, 2010 12:29
14 yrs ago
1 viewer *
английский term
to shout themselves silly
английский => русский
Искусство/Литература
Литература и поэзия
The public are a lot of jackasses. If you yell and scream and throw yourself about you’ll always get a lot of damned fools to shout themselves silly
Proposed translations
(русский)
Proposed translations
+2
17 час
Selected
вопить/орать как полоумные/умалишенные
вопить/орать как полоумные/умалишенные (silly)
Peer comment(s):
agree |
Tatyana Leshkevich
: Как полоумные (т.е. как слабоумные - silly).
15 мин
|
Спасибо большое! Да, вроде бы получилось ближе всего к оригиналу. Будем надеяться :)
|
|
agree |
DTSM
: риспе-е-ект! надо сохранить аллюзию на Моэма
5 час
|
Thanks! :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 мин
которые будут драть глотку
...
+3
6 мин
вопить по чем зря
...
Peer comment(s):
agree |
Ol_Besh
: вопить почем зря - очень выразительно!
5 мин
|
agree |
Igor Boyko
10 мин
|
agree |
andress
51 мин
|
+4
16 мин
орут как оглашённые
*
Peer comment(s):
neutral |
Igor Boyko
: а где делось silly?
0 мин
|
ну, "орать, как идиоты" мне меньше нравится. а шибко умные так громко орать не будут. а в "почем зря" оно куда делось?
|
|
agree |
Marina Dolinsky (X)
51 мин
|
:)
|
|
agree |
LOliver
2 час
|
:)
|
|
agree |
kergap --
: to Igor Boyko а где silly? -----орать до отупения
4 час
|
:)
|
|
agree |
Serge Smorkalov
: почем зря - без причины, а смех/ор без причины признак дурачины
14 час
|
:)
|
20 час
орать до одурения
...
Discussion
and scream and throw yourself about you'll always get a lot of damned
fools to shout themselves silly. Just barnstorming,* that's what
you've been doing the last four nights. It was false from beginning to
end."
Все это мне известно. Публика - куча ослов. Если ты вопишь, визжишь и размахиваешь руками, всегда найдутся дураки, которые будут орать до хрипоты. Так, как играла ты эти последние дни, играют бродячие актеры. Фальшиво от начала до конца.
Сомерсет Моэм. Театр
М., "Правда", 1982. Пер. - Г.Островская.