Glossary entry

English term or phrase:

axial institution

Russian translation:

центральный институт

Added to glossary by Valery Kaminski
Nov 4, 2006 11:44
17 yrs ago
English term

axial institution

English to Russian Science Science (general) народы и цивилизации
I. Communication and Civilizations
The Problem, Approaches, Methods and Presentation
II. Arabo-Muslim, Bharati, Chinese, Western Civilizations
Their **Axial Institution** and the Three Building-Blocks (Shared Scripture of each one, Genetic Variation of Breeding Communities and Collective Self-Preservation)
--
This first volume outlines the Arabo-Muslim, Chinese, Indian and Western civilizations according to their own anthropological, material and scriptural building-blocks. Because - beyond the present Western "civilization of business" - every other civilization ranks these 3 fundamentals differently and practices a different scale of values, each also has a distinct **axial institution**.

Мысль понятна, на как это правильнее по-русски назвать?

Discussion

Vitali Stanisheuski (asker) Nov 4, 2006:
да, действительно, у instiution есть значение 3) а) нечто установленное ( закон, обычай, система ) и как раз в этом значении оно употреблялось в тексте. Но у меня вопрос, не подразумевалось ли здесь значение: "в) общественный институт"? Здесь institution однозначно вопринимается в значении "нечто установленное ( закон, обычай, система ) "?
Ol_Besh Nov 4, 2006:
Так это и есть система координат или система ценностей, как предлагает коллега.
Vitali Stanisheuski (asker) Nov 4, 2006:
что я имел в виду под "понятной мыслью" - некий "осевой/стержневой/центральный институт", который в каждой цивилизации свой - в одной церковь, в другой - правительство и т.п.

Proposed translations

1 day 1 hr
Selected

центральный институт

стержневой институт
институт здесь в смысле "общественный", "власти "и тд. В этом зн значении используется и в русском, и в английском
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо!"
10 mins

система координат

нравственная, духовная и пр. и пр.

Почемо-то чисто технические аналогии приходят в голову.
Something went wrong...
35 mins

стержневой атрибут

=
Something went wrong...
35 mins

система ценностей

.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-11-04 12:23:31 GMT)
--------------------------------------------------

или

основополагающие ценности
Something went wrong...
45 mins

основополагающий принцип

Т
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search