Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
rubber meets the road
Spanish translation:
A la hora de la verdad: cuando el caucho besa al asfalto
Added to glossary by
Débora Corones
Aug 29, 2014 19:21
9 yrs ago
1 viewer *
English term
rubber meets the road
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Hola!
Me ayudan con esta expresión?
Tire maintenance.
Your tires are where the rubber meets the road. Maintaining good traction and tire pressure is essential.
Gracias
Débo
Me ayudan con esta expresión?
Tire maintenance.
Your tires are where the rubber meets the road. Maintaining good traction and tire pressure is essential.
Gracias
Débo
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
2 hrs
Selected
A la hora de la verdad: cuando el caucho besa al asfalto
A la hora de la verdad: cuando el caucho besa al asfalto.
En los momentos de peligro más alto: cuando el caucho contacta el asfalto
Cuando la goma rueda sobre los caminos que llevan a Roma.
Para variar, me pongo un poco poético y romántico y me acuerdo de la canción que “Fernando Alonso” (José Mota o Leo Harlem imitándole) le cantaba a Sebastian Vettel, por seguir ganándole el campeonato del mundo de Fórmula Uno (“¡Vettel! ¡Me has hecho daño Vettel! ¡Lejos de aquí!”)
Bromas aparte, yo lo traduciría con un “explicao” de este tipo:
Tus neumáticos [llantas/ruedas, dependiendo del país] son los que tienen que aguantar a la hora de la verdad: cuando entran en contacto con el firme de la carretera. Mantener una buena tracción y presión del neumático es esencial.
Otra opción “todavía” más “libre” (o “libérrima” y en clave algo humorística... que obviamente no “encaja aquí ni con cola”...)
Cuando el gaucho cabalga en la pampa... y las herraduras hollan la yerba...
Bueno, buen viaje, ¡suerte!, buenas carreteras y buen tiempo.
--------------------------------------------------
Note added at 3시간 (2014-08-29 23:14:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, un par de opciones más:
Escuchando comentarios (en catalán) sobre Moto GP (y el genial Marc Márquez)
En el momento de la verdad: Cuando los neumáticos tienen que agarrarse [aferrarse/adherirse] al asfalto...
Cuando más necesitas que los neumáticos se adhieran al asfalto...
En los momentos de peligro más alto: cuando el caucho contacta el asfalto
Cuando la goma rueda sobre los caminos que llevan a Roma.
Para variar, me pongo un poco poético y romántico y me acuerdo de la canción que “Fernando Alonso” (José Mota o Leo Harlem imitándole) le cantaba a Sebastian Vettel, por seguir ganándole el campeonato del mundo de Fórmula Uno (“¡Vettel! ¡Me has hecho daño Vettel! ¡Lejos de aquí!”)
Bromas aparte, yo lo traduciría con un “explicao” de este tipo:
Tus neumáticos [llantas/ruedas, dependiendo del país] son los que tienen que aguantar a la hora de la verdad: cuando entran en contacto con el firme de la carretera. Mantener una buena tracción y presión del neumático es esencial.
Otra opción “todavía” más “libre” (o “libérrima” y en clave algo humorística... que obviamente no “encaja aquí ni con cola”...)
Cuando el gaucho cabalga en la pampa... y las herraduras hollan la yerba...
Bueno, buen viaje, ¡suerte!, buenas carreteras y buen tiempo.
--------------------------------------------------
Note added at 3시간 (2014-08-29 23:14:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, un par de opciones más:
Escuchando comentarios (en catalán) sobre Moto GP (y el genial Marc Márquez)
En el momento de la verdad: Cuando los neumáticos tienen que agarrarse [aferrarse/adherirse] al asfalto...
Cuando más necesitas que los neumáticos se adhieran al asfalto...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
21 mins
donde el caucho conoce/se enfrenta a el camino
Opción. ¡Suerte!
+3
38 mins
el/su punto de contacto con la carretera
Omitiría "rubber", que es evidente tratándose de neumáticos, y diría simplemente: "Sus neumáticos son su/el punto de contacto con la carretera".
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-08-29 20:02:59 GMT)
--------------------------------------------------
Entiendo que el texto pretende subrayar la importancia del papel que juegan los neumáticos y, por lo tanto, la necesidad de mantenerlos en perfectas condiciones.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-08-29 20:02:59 GMT)
--------------------------------------------------
Entiendo que el texto pretende subrayar la importancia del papel que juegan los neumáticos y, por lo tanto, la necesidad de mantenerlos en perfectas condiciones.
Peer comment(s):
agree |
George Rabel
: put another way, "the business end."
48 mins
|
Exacto. Saludos George - Bea
|
|
agree |
Merab Dekano
2 hrs
|
Gracias Merab - Bea
|
|
agree |
Al Zaid
3 days 23 hrs
|
Gracias Alberto - Bea
|
Discussion
Donde X puede ser un plan, un esquema, un producto, una persona, etc.
P.D. El texto a traducir es, sin embargo, sobre llantas reales.
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/where the rubbe...
Espero que te sirva
Saludos