Glossary entry

English term or phrase:

rubber meets the road

Spanish translation:

A la hora de la verdad: cuando el caucho besa al asfalto

Added to glossary by Débora Corones
Aug 29, 2014 19:21
9 yrs ago
1 viewer *
English term

rubber meets the road

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola!

Me ayudan con esta expresión?

Tire maintenance.

Your tires are where the rubber meets the road. Maintaining good traction and tire pressure is essential.

Gracias

Débo

Discussion

JohnMcDove Sep 9, 2014:
¡De nada! ¡Me alegro de que te sirvieran! :-) Saludos.
Débora Corones (asker) Aug 29, 2014:
Gracias a los nuevos posts :)
JohnMcDove Aug 29, 2014:
Ah, acabo de incluir otra opción, pero “a la hora de la verdad, cuando tus neumáticos son los protagonistas” creo que es una buena opción... o “cuando los neumáticos cobran todo el protagonismo”. (A ver qué te dice el cliente, pero creo que usa los dos conceptos, el literal y el metafórico.)
Débora Corones (asker) Aug 29, 2014:
Había pensado: A la hora de la verdad, tus neumáticos son los protagonistas?
Débora Corones (asker) Aug 29, 2014:
Envié pregunta al cliente para ver si se refiere a la expresión o a lo real de las llantas/neumáticos. gracias!!!
Jose Lobos Aug 29, 2014:
[When] the rubber meets the road - como metáfora Hasta ahora conocía la expresión "[When] the rubber meets the road" como una metáfora que significa "Cuando X se enfrenta al mundo real".

Donde X puede ser un plan, un esquema, un producto, una persona, etc.

P.D. El texto a traducir es, sin embargo, sobre llantas reales.
Débora Corones (asker) Aug 29, 2014:
Por lo que estuve viendo en internet es una expresión que significa algo como "donde se pone a prueba".

http://www.usingenglish.com/reference/idioms/where the rubbe...

Wolf617 Aug 29, 2014:
@Débora Entiendo que la expresión se refiere a que la (única) parte útil de los neumáticos es aquella superficie en que el caucho hace contacto con el camino, pero no se me ocurre una forma concisa de traducirlo...

Espero que te sirva

Saludos

Proposed translations

2 hrs
Selected

A la hora de la verdad: cuando el caucho besa al asfalto

A la hora de la verdad: cuando el caucho besa al asfalto.

En los momentos de peligro más alto: cuando el caucho contacta el asfalto
Cuando la goma rueda sobre los caminos que llevan a Roma.
Para variar, me pongo un poco poético y romántico y me acuerdo de la canción que “Fernando Alonso” (José Mota o Leo Harlem imitándole) le cantaba a Sebastian Vettel, por seguir ganándole el campeonato del mundo de Fórmula Uno (“¡Vettel! ¡Me has hecho daño Vettel! ¡Lejos de aquí!”)

Bromas aparte, yo lo traduciría con un “explicao” de este tipo:

Tus neumáticos [llantas/ruedas, dependiendo del país] son los que tienen que aguantar a la hora de la verdad: cuando entran en contacto con el firme de la carretera. Mantener una buena tracción y presión del neumático es esencial.

Otra opción “todavía” más “libre” (o “libérrima” y en clave algo humorística... que obviamente no “encaja aquí ni con cola”...)

Cuando el gaucho cabalga en la pampa... y las herraduras hollan la yerba...

Bueno, buen viaje, ¡suerte!, buenas carreteras y buen tiempo.


--------------------------------------------------
Note added at 3시간 (2014-08-29 23:14:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, un par de opciones más:
Escuchando comentarios (en catalán) sobre Moto GP (y el genial Marc Márquez)

En el momento de la verdad: Cuando los neumáticos tienen que agarrarse [aferrarse/adherirse] al asfalto...

Cuando más necesitas que los neumáticos se adhieran al asfalto...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
21 mins

donde el caucho conoce/se enfrenta a el camino

Opción. ¡Suerte!
Peer comment(s):

agree Jose Lobos
56 mins
¡Muchas gracias, José! ¡Un saludo!
Something went wrong...
+3
38 mins

el/su punto de contacto con la carretera

Omitiría "rubber", que es evidente tratándose de neumáticos, y diría simplemente: "Sus neumáticos son su/el punto de contacto con la carretera".

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-08-29 20:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

Entiendo que el texto pretende subrayar la importancia del papel que juegan los neumáticos y, por lo tanto, la necesidad de mantenerlos en perfectas condiciones.
Peer comment(s):

agree George Rabel : put another way, "the business end."
48 mins
Exacto. Saludos George - Bea
agree Merab Dekano
2 hrs
Gracias Merab - Bea
agree Al Zaid
3 days 23 hrs
Gracias Alberto - Bea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search