Glossary entry

English term or phrase:

polyvalent serum

Spanish translation:

(anti)suero polivalente

Added to glossary by abe(L)solano
Jun 20, 2019 20:30
4 yrs ago
English term

Serotype Shigella boydii polyvalent 2

English to Spanish Medical Medical (general) Serotype Shigella boydii polyvalent 2
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con la siguiente expresión al español: “Serotype Shigella boydii polyvalent 2”, relacionada con un suero. Muchas gracias:

“Principle of identification:

The serum Shigella boydii polyvalent 2 is a solution of antibodies obtained by immunization of rabbits, titre of 1:10, that in contact with specific bacterial antigen, is adhered through antigen-antibody bonds forming an agglutinated complex, visible to the naked eye. The product allows complement the identification of serotypes of Shigella boydii polyvalent 2.

Serums are intended to identify serotypes 8, 9, and 10.”

GVL
Change log

Jul 4, 2019 16:27: abe(L)solano Created KOG entry

Proposed translations

10 hrs
English term (edited): shigella boydii polyvalent 2
Selected

suero polivalente (n.º) 2 (para/contra) Shigella boydii

LOS (ANTI)SUEROS NO TIENEN SEROTIPO.

DEFINEN UN SEROTIPO.

No está bien redactado el término de la pregunta. Están hablando de un suero polivalente (contiene anticuerpos contra varios antígenos). En el texto se lee, primero:
</>"(...) serum Shigella boydii polyvalent 2 is a solution of antibodies..."

= El suero polivalente (n.º) 2 contra/frente a Shigella boydii, es una solución de anticuerpos obtenidos....

Y después:
"allows complement the identification of serotypes of Shigella boydii polyvalent 2."

-que por cierto, como tus otras preguntas, sigue siendo poco preciso, no es nativo. Estoy seguro que las instrucciones de estos kits están traducidas de otro idioma. Pero se puede decir:
"Este producto complementa la identificación de serotipos mediante el suero polivalente (n.º) 2".
"El suero se usa para identificar los serotipos 8, 9, y 10".

http://www.mercadopublico.cl/Procurement/Modules/RFB/StepsPr...
"ANTISUERO POLIVALENTE A1 para Shigella dysenteriae (DK294890) cubre serotipos 8, 9, 10, 11 y 12, vial de 2ml, marca DENKA SEIKEN, procedencia JAPON. Vencimiento 06/2014. Entrega 30 días recibida orden de compra.


--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2019-06-21 07:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

El "2" de "polyvalent 2" es una notación que usa el fabricante, por eso debería traducirse como "suero polivalente número/n.º 2", ya que es la forma en la que llaman ellos a su reactivo, no es algo oficial.
Example sentence:

Seroaglutinación rápida en porta con antisuero polivalente O y Vi

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Abel."
31 mins

serotipo polivalente 2 de Shigella boydii

Es solo una idea. El polivalente es el suero o la vacuna, 2 es el tipo, el caso o el número de prueba.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search