Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cognates
Spanish translation:
cognados
Apr 15, 2001 15:01
23 yrs ago
2 viewers *
English term
cognates
English to Spanish
Other
The term is used in this context:
"The student recognzies obvious cognates"
"The student recognzies obvious cognates"
Proposed translations
(Spanish)
0 | cognates = cognados | Ana-Maria Hulse |
0 | cognados | Agua |
0 | palabras (evidentemente) afines | Parrot |
0 | cognados | Patricia Lutteral |
0 | See below | Ivan Sanchez |
0 | Sí, cognados y también... | Oso (X) |
0 | COGNADOS / FALSOS AMIGOS | Aurora Humarán (X) |
0 | cognados | mariana kenig (X) |
Proposed translations
22 hrs
Selected
cognates = cognados
cognados = palabras que en ambos idiomas tienen una ortografía parecida y un significado igual o muy parecido. En un texto académico no hay necesidad de explicar más.
Ej.: Difficult = difícil
Sin embargo, los FALSOS COGNADOS, como (job)application MAL traducido como "aplicación de trabajo" vendría a ser un FALSO COGNADO, puesto que la palabra "aplicación" en español significa un parche de tela aplicado sobre otra tela como decir una flor de tela roja se "aplica" sobre una blusa.
... o también "aplicación" puede ser en empeño que un estudiante pone en sus estudios...pero NUNCA una aplicación de empleo.
Otros cognados legítimos:
Doctor = Doctor
Piano = Piano
Wagon = Vagón
Stove = Estufa
Silence = Silencio
FALSOS COGNADOS
Actual = Actual porque En inglés puede querer decir "real" y en español quiere decir "corriente = de hoy día" como en "los precios actuales" = the current prices. Espero haber ayudado en algo.
Ej.: Difficult = difícil
Sin embargo, los FALSOS COGNADOS, como (job)application MAL traducido como "aplicación de trabajo" vendría a ser un FALSO COGNADO, puesto que la palabra "aplicación" en español significa un parche de tela aplicado sobre otra tela como decir una flor de tela roja se "aplica" sobre una blusa.
... o también "aplicación" puede ser en empeño que un estudiante pone en sus estudios...pero NUNCA una aplicación de empleo.
Otros cognados legítimos:
Doctor = Doctor
Piano = Piano
Wagon = Vagón
Stove = Estufa
Silence = Silencio
FALSOS COGNADOS
Actual = Actual porque En inglés puede querer decir "real" y en español quiere decir "corriente = de hoy día" como en "los precios actuales" = the current prices. Espero haber ayudado en algo.
Reference:
My own experience and my husband's who has a PhD in Spanish and has been a professor for 25 years.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias,
Tu explicacion me dio mucha luz al tema,
Jackie (una hondureña viviendo en CA)"
34 mins
cognados
That is the correct translation, it means words that have the same spelling or almost the same spelling, in two languages, for example, concentracion and concentration, etc.
I am also a teacher of Spanish, that is how I know.
I am also a teacher of Spanish, that is how I know.
Reference:
36 mins
palabras (evidentemente) afines
in the grammatical context.
56 mins
cognados
Coicido con Agua, este es un término específico.
Un ejempo de la red:
COGNADOS Y FALSOS COGNADOS. (COGNATES VS. FALSE FRIENDS).
Scott (1982:19) ha señalado que los cognados representan aproximadamente el 20% de las palabras en textos técnicos y académicos. Por su similitud en forma y significado a veces los alumnos no distinguen entre cognados y falsos cognados. Ejemplos:
Cognados: important, occident, oxygen, complete....
Falsos cognados: «actually», "actualmente" normalmente esta palabra es confundida con «nowadays» para decir en español actualmente. «Sensible» es confundida con «sensitive».
http://www.unach.mx/unach/publica/noptik/vocab.htm
Saludos,
Patricia
Un ejempo de la red:
COGNADOS Y FALSOS COGNADOS. (COGNATES VS. FALSE FRIENDS).
Scott (1982:19) ha señalado que los cognados representan aproximadamente el 20% de las palabras en textos técnicos y académicos. Por su similitud en forma y significado a veces los alumnos no distinguen entre cognados y falsos cognados. Ejemplos:
Cognados: important, occident, oxygen, complete....
Falsos cognados: «actually», "actualmente" normalmente esta palabra es confundida con «nowadays» para decir en español actualmente. «Sensible» es confundida con «sensitive».
http://www.unach.mx/unach/publica/noptik/vocab.htm
Saludos,
Patricia
1 hr
See below
"The student recognizes obvious cognates': 'El estudiante reconoce afinidades[relaciones] obvias'.
Luck!
Luck!
7 hrs
Sí, cognados y también...
puede usted decir palabras análogas, semejantes, afines, pues si la información traducida es para los padres de familia, quizás el lenguaje deba ser un poquito más accesible o menos técnico.
Muchos saludos afectuosos de Oso :^)
Muchos saludos afectuosos de Oso :^)
Reference:
14 hrs
COGNADOS / FALSOS AMIGOS
Lingüísticamente se llaman cognados pero más informalmente se los llama falsos amigos (en inglés este juego también se mantiene y son los "false friends") ya que llevan a confusión.
Reference:
23 hrs
cognados
Se refiere a las palabras que tienen la misma ortografía o una ortografía similar en dos idiomas. Los cognados tienen la misma significación mientras que los falsos cognados se escriben igual o muy parecido, pero su significación en ambos idiomas es diferente. También se los llama, falsos amigos aunque esta es una traducción calco del francés y/o del inglés
Discussion