Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Halls of nationall power
Spanish translation:
Los círculos del poder nacional
Added to glossary by
Ricardo Galarza
Dec 3, 2011 01:42
12 yrs ago
2 viewers *
English term
Halls of nationall power
English to Spanish
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Este libro, Germany's new politics: parties and issues in the 1990s, escrito por David P. Conradt
trata sobre la política alemana.
http://books.google.es/books?id=YD3DmobOQ1UC&pg=PA82&lpg=PA8...
"The elections revealed the persistent march of German women into the halls of national power. Women candidates scored many more successful electoral gains in Germany than... "
¿Cómo traduciríais "halls of national power"? ¿Como los "pasillosdel poder nacional"?
Muchas gracias
trata sobre la política alemana.
http://books.google.es/books?id=YD3DmobOQ1UC&pg=PA82&lpg=PA8...
"The elections revealed the persistent march of German women into the halls of national power. Women candidates scored many more successful electoral gains in Germany than... "
¿Cómo traduciríais "halls of national power"? ¿Como los "pasillosdel poder nacional"?
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Dec 4, 2011 21:10: Ricardo Galarza Created KOG entry
Proposed translations
+4
4 hrs
Selected
los vestíbulos del poder nacional / los círculos del poder nacional
Me gusta "vestíbulos" porque mantiene el sentido figurado y, además, se usa en español y es muy elegante; pero por lejos lo más usado es la expresión "los círculos del poder".
Saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Me quedo con "círculos". Muchas gracias"
11 mins
núcleo/corazón de poder gubernamental/nacional
couple of ideas
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-12-03 01:55:18 GMT)
--------------------------------------------------
pasillos de poder = corridors pf power
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-12-03 01:55:51 GMT)
--------------------------------------------------
mis sugerencias son en el sentido figurativo por supuesto
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-12-03 01:55:18 GMT)
--------------------------------------------------
pasillos de poder = corridors pf power
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-12-03 01:55:51 GMT)
--------------------------------------------------
mis sugerencias son en el sentido figurativo por supuesto
+1
7 mins
las filas de poder a nivel nacional
+
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-12-03 02:05:09 GMT)
--------------------------------------------------
Y claro, la sugerencia suya se usa (y sirve) :-)
Espero que esto le sirva.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-12-03 02:05:09 GMT)
--------------------------------------------------
Y claro, la sugerencia suya se usa (y sirve) :-)
Espero que esto le sirva.
7 hrs
instituciones de poder nacional
mi sugerencia
9 hrs
un sitial de poder en el ámbito nacional
Yo lo pasaría al singular; algo así como:
"Las elecciones revelaron que las mujeres alemanas se encaminan a un sitial de poder en el ámbito nacional. Las candidatas registraron muchos más triunfos en las urnas que..."
Aunque muy común, tengo entendido que "a nivel ..." no es aceptado por la RAE.
"Las elecciones revelaron que las mujeres alemanas se encaminan a un sitial de poder en el ámbito nacional. Las candidatas registraron muchos más triunfos en las urnas que..."
Aunque muy común, tengo entendido que "a nivel ..." no es aceptado por la RAE.
23 hrs
los recintos del poder nacional
Creo que es esta la idea. Saludos
Something went wrong...