Nov 12, 2004 06:05
19 yrs ago
English term
would like to add you to his/her buddy list
English to Spanish
Tech/Engineering
Telecom(munications)
(somebody's name) would like to add you to his/her buddy list
This is a messenger (or maybe cell phone) message, but the problem is how to translate the English pronouns, because using 'le' for 'you' and 'su' for 'his/her' in this text seems confusing.
Please help me out.
This is a messenger (or maybe cell phone) message, but the problem is how to translate the English pronouns, because using 'le' for 'you' and 'su' for 'his/her' in this text seems confusing.
Please help me out.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+10
8 mins
Selected
XX quiere añadirle a (incluirlo en) su lista de amigos
<le> y <su> funcionan bien aquí, no hay confusión
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-11-12 06:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
si es un sitio muy informal de jóvenes, puede usarse el tuteo
<...te>
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-11-12 06:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
si es un sitio muy informal de jóvenes, puede usarse el tuteo
<...te>
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
7 mins
a (nombre) le gustaría agregarte a su lista de amigos
Más breve: (nombre) quiere/quisiera tenerte en su lista de amigos
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-11-12 06:14:14 GMT)
--------------------------------------------------
agregarte o agregarle
tenerte o tenerle
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-11-12 06:18:16 GMT)
--------------------------------------------------
Don\'t worry about \"su\", it\'s all right.
All you have to decide is whether the text is formal or informal.
Normally it is informal, and you have to use \"te\" (agregarte, tenerte, incluirte)
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-11-12 06:20:33 GMT)
--------------------------------------------------
I would go with my second suggestion, \"(name) quisiera agregarte/ponerte/tenerte/incluirte en su lista de amigos\"
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-11-12 06:14:14 GMT)
--------------------------------------------------
agregarte o agregarle
tenerte o tenerle
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-11-12 06:18:16 GMT)
--------------------------------------------------
Don\'t worry about \"su\", it\'s all right.
All you have to decide is whether the text is formal or informal.
Normally it is informal, and you have to use \"te\" (agregarte, tenerte, incluirte)
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-11-12 06:20:33 GMT)
--------------------------------------------------
I would go with my second suggestion, \"(name) quisiera agregarte/ponerte/tenerte/incluirte en su lista de amigos\"
+1
12 hrs
XX desea agregarte a su lista de amigos.
"desea" evita "a" antes del nombre y es más amable que "quiere".
Something went wrong...