Sep 22, 2017 12:10
6 yrs ago
1 viewer *
English term
The Concierge
English to Spanish
Art/Literary
Wine / Oenology / Viticulture
Hola:
Estoy trabajando en un proyecto de traducción de la página web de una marca de vino de lujo y, hablando de la posibilidad de realizar visitas a la finca me aparece el término "Concierge".
Veo que aparece relacionado con la viticultura como "Concierge services",
(https://www.winebusiness.com/classifieds/winejobs/?go=listin... No obstante no tengo muy claro qué significa exactamente ni cómo se traduce dentro de este ámbito especializado.
¿Algún experto sabe cómo podría traducirse en este contexto?
Visit The Concierge
For a more personalized experience, please sign-in to your private profile.
Mil gracias
Estoy trabajando en un proyecto de traducción de la página web de una marca de vino de lujo y, hablando de la posibilidad de realizar visitas a la finca me aparece el término "Concierge".
Veo que aparece relacionado con la viticultura como "Concierge services",
(https://www.winebusiness.com/classifieds/winejobs/?go=listin... No obstante no tengo muy claro qué significa exactamente ni cómo se traduce dentro de este ámbito especializado.
¿Algún experto sabe cómo podría traducirse en este contexto?
Visit The Concierge
For a more personalized experience, please sign-in to your private profile.
Mil gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | El conserje | Jose Ocampo |
4 | The concierge | Ines R. |
3 | Mayordomo/Anfitrión | Christian [email protected] |
Proposed translations
8 mins
The concierge
Declined
lo dejaría así ...entiendo que es el nombre del negocio
y si quieres dentro del texto cuando aparece la primera vez poner el término en español (el conserje) en parentesis.
y si quieres dentro del texto cuando aparece la primera vez poner el término en español (el conserje) en parentesis.
Note from asker:
No es el nombre del negocio. Es un apartado de la página web donde se ofrecen visitas y degustaciones de vino en la bodega con "consierge services". |
+1
1 hr
El conserje
Declined
Concierge. Esta palabra viene del francés y significa la persona que tiene a su cuidado la custodia, limpieza y llaves de un edificio o establecimiento.
En tu caso, puede referirse a que hables con esta persona cuando llegues al sitio. Sin embargo, como dice "Visit The Concierge", puede tratarse del nombre del hotel o posada. En tal caso, lo dejarìa sin traducción: The Concierge.
Sin embargo como
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-09-22 13:59:49 GMT)
--------------------------------------------------
Si no es el nombre del negocio, se refiere a que en ese lugar hay una persona que está al cuidado de ese sitio y a la cual puedes acudir para que te abra bodegas, salones o espacios de ese sitio.
En tu caso, puede referirse a que hables con esta persona cuando llegues al sitio. Sin embargo, como dice "Visit The Concierge", puede tratarse del nombre del hotel o posada. En tal caso, lo dejarìa sin traducción: The Concierge.
Sin embargo como
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-09-22 13:59:49 GMT)
--------------------------------------------------
Si no es el nombre del negocio, se refiere a que en ese lugar hay una persona que está al cuidado de ese sitio y a la cual puedes acudir para que te abra bodegas, salones o espacios de ese sitio.
Peer comment(s):
agree |
ANA IVETTE DE BURGOS
: Recuerda escribir en cursivas las palabras en idioma extranjero.
21 mins
|
neutral |
Christian [email protected]
: En este caso se refiere a otra cosa, ya que no es el custodio/limpiador del edificio.
1 day 6 hrs
|
1 day 8 hrs
Mayordomo/Anfitrión
Declined
Como se trata de artículos de lujo (vino), y en inglés optaron por una palabra en francés (más "elegante"), no creo que se trate de lo que en castellano llamamos "conserje". Propongo lo de arriba sin saber a qué se refieren exactamente.
Something went wrong...