Apr 28, 2002 12:22
22 yrs ago
English term

bounds

English to Turkish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks engines
It's a term which is used in an article about the engines of Lilliput in the March(2002) issue of The Economist Technology Quarterly.
Change log

Feb 3, 2006 11:41: Umit Altug changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

sevinc altincekic Apr 28, 2002:
biraz daha ba�lam verirseniz, �rne�in 2-3 c�mle, daha verimli olabiliriz:))

Proposed translations

37 mins
Selected

büyük ölçüde ("bounds" için yapılan açıklamaya bkz.)

"by leaps and bounds" büyük ölçüde, çok anlamına gelen bir deyimdir.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "harcadığınız emek ve gösterdiğiniz anlayıi için size hep minnettar kalacağım. NOT:Elimde olmayan nedenlerden dolayı cvbımı geciktirdiğim için özür dilerim. İTİRAZA CVP: SAYIN SEVİNÇ ALTINÇEKİÇ, bir insanı tanımadan uyguladığınız "hiç" muamelesine Nazım'dan bir cümleyle karşılık veriyorum: SEN "HİÇ" BİLE DEĞİLSİN! SAYGILARIMLA "
+1
22 mins

"ölçü"

Teknik anlamda bir makinenin ya da aygıtın boyutlarını anlatmakta kullanılıyor.
Peer comment(s):

agree shenay kharatekin : esham da olur
106 days
Something went wrong...
+1
33 mins

itiraz

toplamında otuz küsür sözcük sorulmuş durumda, arkadaşlar yani bu kadar da olmaz yani. sözlük ya da internet var, bu kadar sözcüğü bilmeyen bir insan nasıl çevirmen olabilir? bir de yorulmadan hepsine de yanıt vermişsiniz, pes doğrusu, ben de yorulmadan bütün sorulara bu mesajı yazacağım.
Peer comment(s):

agree Nilgun Ozcan (X) : kesinlikle katiliyorum, para verip cevirttirmeli arkadasimiz. eger bunlara cevap veriyorsak ask mektubunun ne gunahi vardi ki?
5 hrs
Something went wrong...
53 mins

en son sınır

ulaşılabilecek en son sınır
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search