Apr 28, 2002 12:22
22 yrs ago
English term
bounds
English to Turkish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
engines
It's a term which is used in an article about the engines of Lilliput in the March(2002) issue of The Economist Technology Quarterly.
Proposed translations
(Turkish)
5 | büyük ölçüde ("bounds" için yapılan açıklamaya bkz.) | Umit Altug |
4 +1 | "ölçü" | AZRA AKARTUNA |
4 +1 | itiraz | sevinc altincekic |
5 | en son sınır | Ali Osman TEZCAN |
Change log
Feb 3, 2006 11:41: Umit Altug changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
37 mins
Selected
büyük ölçüde ("bounds" için yapılan açıklamaya bkz.)
"by leaps and bounds" büyük ölçüde, çok anlamına gelen bir deyimdir.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "harcadığınız emek ve gösterdiğiniz anlayıi için size hep minnettar kalacağım.
NOT:Elimde olmayan nedenlerden dolayı cvbımı geciktirdiğim için özür dilerim.
İTİRAZA CVP:
SAYIN SEVİNÇ ALTINÇEKİÇ, bir insanı tanımadan uyguladığınız "hiç" muamelesine Nazım'dan bir cümleyle karşılık veriyorum:
SEN "HİÇ" BİLE DEĞİLSİN!
SAYGILARIMLA "
+1
22 mins
"ölçü"
Teknik anlamda bir makinenin ya da aygıtın boyutlarını anlatmakta kullanılıyor.
+1
33 mins
itiraz
toplamında otuz küsür sözcük sorulmuş durumda, arkadaşlar yani bu kadar da olmaz yani. sözlük ya da internet var, bu kadar sözcüğü bilmeyen bir insan nasıl çevirmen olabilir? bir de yorulmadan hepsine de yanıt vermişsiniz, pes doğrusu, ben de yorulmadan bütün sorulara bu mesajı yazacağım.
Peer comment(s):
agree |
Nilgun Ozcan (X)
: kesinlikle katiliyorum, para verip cevirttirmeli arkadasimiz. eger bunlara cevap veriyorsak ask mektubunun ne gunahi vardi ki?
5 hrs
|
53 mins
en son sınır
ulaşılabilecek en son sınır
Discussion