Jul 5, 2002 14:07
21 yrs ago
English term

to hold the same unto you absolutely

English to Turkish Law/Patents
I ... hereby guarantee and assign to you the entire copyright and all other rights .... TO HOLD the same unto you absolutely.

bu son kisma hicbir anlam veremedim, umarim siz verebilirsiniz. tesekkurler :)

Proposed translations

+2
26 mins
Selected

this is the English explanation

to keep the (aforementioned things/rights) to be your own completely
Peer comment(s):

agree BurakB
15 hrs
sağolun
agree Emine Fougner
3 days 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks / tesekkürler :)"
13 mins

Bunun sizin için de geçerli olması gerektiğini belirtmek isterim.

Öncesi için

Burada tüm telif haklarına ve diğer haklara harfiyen uyulacağını garanti ederim.

Kolay gelsin.

Ercüment
Mayıs Dan.
Something went wrong...
1 hr

mülkiyeti ve tasarrufu tamamen size ait olmak üzere

Latincedeki "tenendum" karşılığı İngilizce hukuk dilinde devir ve temlik belgelerinde geçer. Genellikle "...to have and to hold.." şeklindedir. Temlik kapsamını, sınırlı olup olmadığını, süresünü vb. belirtir. "Habendum clause" adıyla anılan bu ifadenin bizdeki karşılığı yaklaşık olarak "ferağ kaydı" yani bir temlikte belirtilmesi gereken hususlardan biri. Sahip olma ve elde tutma, veya biraz daha uyarlayarak "mülkiyeti ve tasarrufu tamamen size ait olmak üzere" diye çevrilebilir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search