Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
door productivity
Turkish translation:
satış (noktası) verimliliği
Added to glossary by
Dagdelen
Jan 18, 2011 08:55
13 yrs ago
1 viewer *
English term
door productivity
English to Turkish
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Marketing parameter
"Door Productivity" terimi anlaşıldığı kadarıyla bir çeşit pazarlama başarısı ölçüdü. Terimin geçtiği metin Dünya çapında tanınmış bir moda tasarım şirketinin ileriye yönelik projelerini içermektedir. Bilhassa verdiğim ilk iki örnek terimi birebir içermektedir. Bunun yanı sıra aynı metin içerisinde "door" ifadesinin kullanıldığı iki örneği daha örnek 3 ve örnek 4'de yardımcı olabileceğini düşünerek vermiş bulunmaktayım.
Örnek 1: Increase of Door productivity:wholesaler+retail 65
Örnek 2: Distribution rationalization and door productivity improvement
Örnek 3: Selective distribution on Top Tier DS, Boutiques and Luxury Doors
Örnek 4: BEST TOP ACCOUNTS & CREATEUR DOORS, DEP. STORES
Örnek 5: selection of the best doors from Chanel distribution (image, productivity and locations) matched with Oliver Peoples doors
Örnek 1: Increase of Door productivity:wholesaler+retail 65
Örnek 2: Distribution rationalization and door productivity improvement
Örnek 3: Selective distribution on Top Tier DS, Boutiques and Luxury Doors
Örnek 4: BEST TOP ACCOUNTS & CREATEUR DOORS, DEP. STORES
Örnek 5: selection of the best doors from Chanel distribution (image, productivity and locations) matched with Oliver Peoples doors
Proposed translations
(Turkish)
4 +1 | satış verimliliği | Dagdelen |
5 | Abone müşteri verimliliği | Salih YILDIRIM |
5 | çıkış noktası verimi | Erkan Dogan |
3 | kapı üretkenliği | ATIL KAYHAN |
Change log
Jan 20, 2011 09:51: Dagdelen changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/599114">Emir Ozcelik's</a> old entry - "door productivity"" to ""satış verimliliği""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
satış verimliliği
Yapılan satışlar ile bu satışları gerçekleştirmek için sarf edilen kaynaklar arasındaki oran (ratio). Örneğin 100 $ (satış) / 60 $ (kaynak kullanımı)
prod.: 0,6 gibi
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-18 10:34:03 GMT)
--------------------------------------------------
Örnek, elbette 60 / 100 olmalıydı :)
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-01-18 16:17:59 GMT)
--------------------------------------------------
Bir satış noktasının (diğer benzer satış noktalarına oranla) göreceli verimliliği
Sorry, ikinci defa yanıt vermek zorunda kaldım, çünkü içimden bir his, sizin mutlaka tam tanımı istediğinizi söylüyor. Bu yanıttan bu sefer % 100 eminim.
Door productivity: " is a measure of the sales generated by a store relative to the comparable store base.
[Url=http://www.reuters.com/article/idUSN3043095220070830]Definition: a new door productivity[/url]
Ben, şahsen sizin yerinizde olsam, bu yanıtı değil, yine de "satış verimliliği" ya da "satış noktası verimliliği" derdim, çünkü bunlar daha genel ve "göreceli verimliği" de kapsıyor. Ayrıca o kadar da abartmanın anlamı yok :)
prod.: 0,6 gibi
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-18 10:34:03 GMT)
--------------------------------------------------
Örnek, elbette 60 / 100 olmalıydı :)
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-01-18 16:17:59 GMT)
--------------------------------------------------
Bir satış noktasının (diğer benzer satış noktalarına oranla) göreceli verimliliği
Sorry, ikinci defa yanıt vermek zorunda kaldım, çünkü içimden bir his, sizin mutlaka tam tanımı istediğinizi söylüyor. Bu yanıttan bu sefer % 100 eminim.
Door productivity: " is a measure of the sales generated by a store relative to the comparable store base.
[Url=http://www.reuters.com/article/idUSN3043095220070830]Definition: a new door productivity[/url]
Ben, şahsen sizin yerinizde olsam, bu yanıtı değil, yine de "satış verimliliği" ya da "satış noktası verimliliği" derdim, çünkü bunlar daha genel ve "göreceli verimliği" de kapsıyor. Ayrıca o kadar da abartmanın anlamı yok :)
Note from asker:
Evet doğru hissetmişsiniz. :) Ve istediğim tanımı da aldım sayenizde. Çevirimde sizin önerinizi kullanıcam. Teşekkür ederim. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkür ederim Rasim Bey."
2 hrs
kapı üretkenliği
Kapi ile olan ilgisini anlayamadim ama birebir çevirisidir. :-)
4 hrs
Abone müşteri verimliliği
Böyle yorumluyorum.
6 hrs
çıkış noktası verimi
Aslında "kapı üretkenliği" tam çevirisi olurdu, ama buradaki satış/pazarlama kapsamında "çıkış noktası" daha uygun bir terim olur. Ürünün çıktığı kanaldan bahsedildiğini anlıyorum. Klasik anlamı için bkz. http://refrigeratedtrans.com/mag/transportation_multifoods_b...
Discussion
TR: satış noktası verimliliği artışı: toptancı+perakendeci 65
"door"u "satış noktası" olarak düşünürsek herşey yoluna giriyor tabi ki :)
"door productivity" de (satış noktasının) "satış verimliliği" oluyor.
Neye abonemiş bunlar?
Aradaki fark, üretkenlikte söz konusu olan "miktar", diğer oranlarda ise "değer TL, $".
Bakın orijinal metinde de "rentability" ya da "efficiency" diyeceğine "productivity" diyor. Halbuki satışların "üretkenliği" olmaz, satışların "verimliliği ya da "kârlılığı"olur.
productivity = output / input {miktar, o yüzden aslen üretim birimi odaklı bir orandır (ratio).}
efficiency= revenue / expenditure (TL, €, $, o yüzden satış ve finans odaklıdır.)
Burada kastedilen bir satış noktasındaki hasılatın giderlere olan oranıdır, tam olarak aslında bu satış noktasındaki verimliliğin diğer benzer satış noktaları verimlilikleri ile arasındaki göreceli mesafedir. Sıraya koyacaklar yani!
Kapıyla alakası yok.
Account'un da "hesap" ile alakası yok, "müşteri" demek.
1) toptan - perakende satış verimliliği
2) dağıtım kanalları rasyonalizasyonu (maliyetleri düşürme) ve satış verimliliği artırma