Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Informer
English answer:
Informant
Added to glossary by
John Kinory (X)
Jun 14, 2002 03:07
22 yrs ago
2 viewers *
English term
Informer
Non-PRO
English
Law/Patents
If your property have been lost. Then you go to the police station to notify him that you've lost your property. What do you call
1) a police who listen to your notification.(???)
2) a police who record what you tell him. (recorder???)
3) yourself.(Informer/Notifier/or ??)
Thank you very much.
1) a police who listen to your notification.(???)
2) a police who record what you tell him. (recorder???)
3) yourself.(Informer/Notifier/or ??)
Thank you very much.
Responses
4 +7 | 1) Police officer | Yuri Geifman |
5 +1 | victim | Andrew Overmyer (X) |
5 +1 | informant | John Kinory (X) |
4 +1 | Property owner | CHENOUMI (X) |
5 | victim | Andrew Overmyer (X) |
5 | Police Officer / Police Officer / Declarant | Maria-Jose Pastor |
4 -1 | 1)Desk (police) officer. 2) Recording Official/(police)officer . 3) Deponent | claudia bagnardi |
Responses
+7
19 mins
Selected
1) Police officer
1) could be constable, sergeant, etc.
2) also a Police officer who makes a Police report... could also be a detective, depending on the seriousness of the crime (or loss)
3) Complainant
2) also a Police officer who makes a Police report... could also be a detective, depending on the seriousness of the crime (or loss)
3) Complainant
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
1 hr
Property owner
yourself.(Informer/Notifier/or ??)
The first word that comes to mind as the most appropriate is of course:
- property owner; then alternatively:
- deponent
- complainant
- loss victim
- injured party
etc.
Hope all these suggestions help you out. :-)
The first word that comes to mind as the most appropriate is of course:
- property owner; then alternatively:
- deponent
- complainant
- loss victim
- injured party
etc.
Hope all these suggestions help you out. :-)
+1
1 hr
victim
1.) desk sergeant
2.) any officer can fill out a report
3.) victim
2.) any officer can fill out a report
3.) victim
1 hr
victim
1.) desk sergeant
2.) any officer can fill out a report
3.) victim
2.) any officer can fill out a report
3.) victim
9 hrs
Police Officer / Police Officer / Declarant
When one has something stolen one goes to the police station to make a statement - the desk sargeant then directs the declarant to an available police officer to take one's statement.
This police officer can have any rank.
This police officer can have any rank.
-1
11 hrs
1)Desk (police) officer. 2) Recording Official/(police)officer . 3) Deponent
Another alternative.
I wouldn´t use informant at all.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-14 18:15:15 (GMT)
--------------------------------------------------
Not necessarily. You are right. I would keep it as informer (Black´s Law Dic.). Thank you
I wouldn´t use informant at all.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-14 18:15:15 (GMT)
--------------------------------------------------
Not necessarily. You are right. I would keep it as informer (Black´s Law Dic.). Thank you
Peer comment(s):
disagree |
John Kinory (X)
: Deponents make depositions. This person is not necessarily making a deposition. See below re informant.
35 mins
|
Not necessarily. You are right. I would keep it as "informer" (Black´s Law Dic.) Thank you
|
+1
12 hrs
informant
There have been several vehement objections to 'informant'.
I can assure you that in the UK, at least, it's widely accepted as a term for any person who provides information to any organisation; including about themselves, including without any payment.
For example, we used this term for members of the public we interviewed, when I worked for the British Census Office (population research).
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-14 20:39:26 (GMT)
--------------------------------------------------
Not \'informer\', though! That\'s usually someone who gets paid to provide information to the police. I don\'t know if it\'s got quite the same \'rat\' connotations as in the USA, but it\'s certainly not the term you want to use here.
I can assure you that in the UK, at least, it's widely accepted as a term for any person who provides information to any organisation; including about themselves, including without any payment.
For example, we used this term for members of the public we interviewed, when I worked for the British Census Office (population research).
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-14 20:39:26 (GMT)
--------------------------------------------------
Not \'informer\', though! That\'s usually someone who gets paid to provide information to the police. I don\'t know if it\'s got quite the same \'rat\' connotations as in the USA, but it\'s certainly not the term you want to use here.
Peer comment(s):
agree |
Yuri Geifman
: Once again we have a case of one people divided by a common language (eh?)... it's just that in the US the word "informant" (or informer) has strong negative connotations and means a rat, a stoolie (paid or unpaid)
4 hrs
|
Thanks; BE distinguishes between them (see added note above re 'informer').
|
Something went wrong...