Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dernier carat
German translation:
epochal und hochkarätig / letzter hochkarätiger Schliff
Added to glossary by
Cristèle Gillet
Jun 21, 2007 05:48
16 yrs ago
French term
dernier carat
French to German
Marketing
Advertising / Public Relations
Slogan
In einem sehr poetischen Werbetext für Luxusgüter wird „dernier carat“ als Slogan eingesetzt und stellt in dem Zusammenhang ein wunderbares Wortspiel dar, mit Bezug auf Zeit und Edelsteine. Ich suche nun einen ähnlichen Ausdruck auf Deutsch, sollte edel und mysteriös klingen. Ist aber gar nicht so einfach!
Vielen Dank für ein paar Ideen.
Vielen Dank für ein paar Ideen.
Proposed translations
(German)
3 +2 | "une piste" v. rép. | Cristèle Gillet |
Change log
Jun 21, 2007 17:02: Cristèle Gillet Created KOG entry
Proposed translations
+2
33 mins
Selected
"une piste" v. rép.
Je vois une possibilité avec le mot "hochkarätig", mais qui ne fait pas allusion au temps... à complèter !
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
1 hr
|
agree |
Patrick Fischer (X)
: vielleicht "epochal und hochkarätig", oder etwas mit "der letzte Schliff"?
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, alle Ideen sind gut. Werde ich ausbauen. "
Discussion