Glossary entry

French term or phrase:

dernier carat

German translation:

epochal und hochkarätig / letzter hochkarätiger Schliff

Added to glossary by Cristèle Gillet
Jun 21, 2007 05:48
16 yrs ago
French term

dernier carat

French to German Marketing Advertising / Public Relations Slogan
In einem sehr poetischen Werbetext für Luxusgüter wird „dernier carat“ als Slogan eingesetzt und stellt in dem Zusammenhang ein wunderbares Wortspiel dar, mit Bezug auf Zeit und Edelsteine. Ich suche nun einen ähnlichen Ausdruck auf Deutsch, sollte edel und mysteriös klingen. Ist aber gar nicht so einfach!
Vielen Dank für ein paar Ideen.
Proposed translations (German)
3 +2 "une piste" v. rép.
Change log

Jun 21, 2007 17:02: Cristèle Gillet Created KOG entry

Discussion

Steffen Walter Jun 21, 2007:
Um welche Art Luxusgüter geht es denn?

Proposed translations

+2
33 mins
Selected

"une piste" v. rép.

Je vois une possibilité avec le mot "hochkarätig", mais qui ne fait pas allusion au temps... à complèter !
Peer comment(s):

agree Schtroumpf
1 hr
agree Patrick Fischer (X) : vielleicht "epochal und hochkarätig", oder etwas mit "der letzte Schliff"?
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, alle Ideen sind gut. Werde ich ausbauen. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search