Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
angle de garde
German translation:
Böschungswinkel
Added to glossary by
Jutta Amri
Aug 25, 2003 09:31
20 yrs ago
French term
angle de garde
French to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
automotive
Abmessungen Autobus
- longueur
- largeur
- hauteur
- porte à faux (avant, arrière)
- angle de garde (avant, arrière)
- longueur
- largeur
- hauteur
- porte à faux (avant, arrière)
- angle de garde (avant, arrière)
Proposed translations
(German)
3 | s. Hinweis unten | Giselle Chaumien |
Proposed translations
9 hrs
Selected
s. Hinweis unten
"angle de garde" explizit kenne ich nur aus der Luftfahrt, da hat es etwas mit dem "train d'atterrissage" zu tun. Siehe hierzu http://www.ur12.info/bia/pdf/biacon00.pdf
Ich kenne in diesem Zusammenhang (Auto) den Begriff "garde au sol" = Bodenfreiheit
Siehe u.a.
http://www.barjot4x4.com/autres_pages/Technique/Tech_veh_ang...
Hier liest man z.B.: "La garde au sol est la hauteur de la partie la plus basse sous le véhicule (roues non comprises évidemment)..."
Für Sie auch weiterhin interessant vermutlich: http://www.hummer-import.ch/pdf/technische_daten.pdf
Vielleicht hilft das weiter...
Ich kenne in diesem Zusammenhang (Auto) den Begriff "garde au sol" = Bodenfreiheit
Siehe u.a.
http://www.barjot4x4.com/autres_pages/Technique/Tech_veh_ang...
Hier liest man z.B.: "La garde au sol est la hauteur de la partie la plus basse sous le véhicule (roues non comprises évidemment)..."
Für Sie auch weiterhin interessant vermutlich: http://www.hummer-import.ch/pdf/technische_daten.pdf
Vielleicht hilft das weiter...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. Mercedes Benz calls it : Böschungswinkel"
Discussion
Nach angle de garde kommt noch der Wendekrteis