Nov 26, 2009 16:53
14 yrs ago
français term

souflage

français vers allemand Autre Cuisine / culinaire
Es geht um das Kochen einer Schweinehaut, um sie knusprig zu machen.

Il faut controler la cuissance pour obtenir un souflage parfait.

Ich komme da mit den üblichen Lösungen nicht weiter. Kann mir jemand helfen?!?

Danke, Roberta

Discussion

eva maria bettin Nov 29, 2009:
GISELAAA! ich kann doch nicht an Deiner Stelle- und mit Deiner Erklaerung eine Antwort eingeben! Na los- mach dne Asker gluecklich- und uns auch, dass wir unsere agrees abladen koennen!
eva maria bettin Nov 27, 2009:
gisela na dann mal ran! wo bleibt die Antwort?
Roberta Linssen (asker) Nov 26, 2009:
Kein Problem! Im Gegenteil, wenn man so etwas voller Fehler sieht, finde ich es nur richtig, wenn man es berichtigt. LG!
GiselaVigy Nov 26, 2009:
à Roberta Entschuldigung!
Roberta Linssen (asker) Nov 26, 2009:
Ja, ich könnte mir schon vorstellen, dass es sich um das blasig werden/aufgehen der Haut handelt. Auf dem Video sieht es auf jeden Fall so aus.
Das mit dem Original - meine Schuld! Ich verstehe die paar Sätze im Video auf Französisch zwar, habe aber so gut wie keine Ahnung wie man das schreibt... (Übersetze nur aus Englisch u. Italienisch) Danke!!!
GiselaVigy Nov 26, 2009:
Grietje-Annette Oh, Du Arme! Schnelle Besserung!
Allibert (X) Nov 26, 2009:
Blasen werfen oder blasig werden
(coucou Gisela, ich habe einen Maus-Elbow ;))
GiselaVigy Nov 26, 2009:
Schweineschwarte der Braten wird mit der Schwarte nach unten in Wasser gelegt, damit sie beim Backen im Ofen "aufgeht und luftig und knusprig wird"... il y a pas mal de fautes dans votre version originale: cuisson, souffler
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search