Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
défier le temps
German translation:
zeitlos sein
Added to glossary by
rstranslations
Jun 13, 2008 20:55
15 yrs ago
French term
défier le temps
French to German
Marketing
Idioms / Maxims / Sayings
un vin dont le style défie le temps
"die Zeit herausfordern" ist wohl nicht so geläufig. Wie könnte man das sonst elegant ausdrücken?
"die Zeit herausfordern" ist wohl nicht so geläufig. Wie könnte man das sonst elegant ausdrücken?
Proposed translations
(German)
3 +4 | zeitlos sein | Anja C. |
4 +2 | ......die Zeiten überdauert. | Vera Schladitz del Campo (X) |
5 | der Zeit trotzen | AM Larrieu |
3 | unkonventionell | Johanna Kant (X) |
Change log
Jun 14, 2008 11:04: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Jun 24, 2008 07:23: rstranslations Created KOG entry
Proposed translations
+4
42 mins
Selected
zeitlos sein
...dessen Stil zeitlos ist
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-13 22:04:22 GMT)
--------------------------------------------------
oder auch einfach: ein zeitloser Wein
vgl.
http://the-gourmet.de/shop/product_info.php?info=p307_Chatea...
http://www.fiwimo.de/artikelliste/0404605/diffonty-cuvee-du-...
http://www.elimbo.de/EL0100092411080502-rotwein.htm
http://www.24wine.de/shop/product_info.php/info/p100_Ch-teau...
u.v.m.
http://www.ats-vienna.com/vkn/vkn_details.php?ID=14189
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-13 22:04:22 GMT)
--------------------------------------------------
oder auch einfach: ein zeitloser Wein
vgl.
http://the-gourmet.de/shop/product_info.php?info=p307_Chatea...
http://www.fiwimo.de/artikelliste/0404605/diffonty-cuvee-du-...
http://www.elimbo.de/EL0100092411080502-rotwein.htm
http://www.24wine.de/shop/product_info.php/info/p100_Ch-teau...
u.v.m.
http://www.ats-vienna.com/vkn/vkn_details.php?ID=14189
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Daran hatte ich auch gedacht, war mir aber nicht ganz sicher. Vielen Dank für die Bestätigung."
15 mins
der Zeit trotzen
16 mins
unkonventionell
ein unkonventioneller Wein / Weingenuss
+2
27 mins
......die Zeiten überdauert.
Es ist hier von einem Wein die Rede, und zwar von einem edlen. Ich finde, dass "die Zeiten überdauern" der Sache gerecht wird.
Peer comment(s):
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
46 mins
|
Danke Harald
|
|
neutral |
Anja C.
: das würde auch implizieren, dass der Wein lange haltbar ist...- Antw. @Vera: Nein, kann es m.E. nicht, weil ein guter Stil/guter Wein "zeitlos" sind. Im Franz. gibt's für dieses schöne deutsche Wort nur Umschreibungen wie z.B. die obige.
1 hr
|
im Prinzip ja, aber hier geht es doch um "le style", der die Zeiten überdauert, das kann man auch ganz anders verstehen. Stünde dort: "un vin qui defie le temps", dann würde deine Implikation zutreffen.
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: doch, das passt hier gut
2 hrs
|
Something went wrong...