Glossary entry

French term or phrase:

être bien dans ses baskets

German translation:

sich in seiner Haut wohl fühlen / mit sich selbst im Reinen sein

Added to glossary by Anja C.
Jun 23, 2009 14:53
14 yrs ago
French term

être bien dans ses baskets

French to German Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
"Le chef d'orchestre doit avoir des connaissances universelles, un caractère ni trop dur, ni trop tendre, « être bien dans ses baskets », trouver le juste milieu entre force et sensibilité. Il lui faut un sens inné du commerce. Le chef d’orchestre est comme un chef d’entreprise ..."

Dank im Voraus für eine Formulierung!
Change log

Jun 23, 2009 15:45: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Jun 28, 2009 05:11: Anja C. Created KOG entry

Jun 28, 2009 05:26: Anja C. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/848420">Anja C.'s</a> old entry - "être bien dans ses baskets"" to ""sich in seiner Haut wohl fühlen / sich wohl in seiner Haut fühlen""

Jun 28, 2009 05:26: Anja C. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/848420">Anja C.'s</a> old entry - "être bien dans ses baskets"" to ""sich in seiner Haut wohl fühlen/sich wohl in seiner Haut fühlen / mit sich selbst im Reinen sein""

Discussion

Steffen Walter Jun 27, 2009:
Frage wieder offen Hallo Artur, die Frage ist wieder offen - Du kannst die Punkte wie gewünscht vergeben :-)
Artur Heinrich (asker) Jun 27, 2009:
Irrtum bei der Punktevergab "most helpful" Die Punkte sollten an Anja Cohen ("sich in seiner Haut wohl fühlen") gehen, habe mich verklickt. Entschuldigung.
Giselle Chaumien Jun 23, 2009:
sich pudelwohl fühlen Auch wenn mein Hund ein Terrier ist... ;-) Salut Artur!
franglish Jun 23, 2009:
allgemein synonym mit "être bien dans sa peau" "sich wohl in seiner Haut fühlen"

Proposed translations

+6
10 mins
Selected

mit sich selbst im Reinen sein

so versteh ich das in diesem Kontext



--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-06-23 15:06:01 GMT)
--------------------------------------------------

i.S. von sich in seiner Haut wohl fühlen bei dem, was er tut
Peer comment(s):

agree Jutta Deichselberger : Ja, so verstehe ich das auch!
2 mins
danke, Jutta!
agree Sabine Schlottky
1 hr
danke, Sabine!
agree Geneviève von Levetzow
1 hr
merci, Geneviève !
agree Gabriele Beckmann
2 hrs
danke, Gabriele!
agree Sabine Ide
2 hrs
danke, Sabine!
agree Giselle Chaumien : ja, aber vom Stil passt es m.E. nicht optimal.
3 hrs
danke, Giselle - ja, "pudelwohl" ist eine tolle Alternative ;-)
neutral Ingo Breuer : Du hast ja eigentlich auch "sich wohl fühlen in seiner Haut" angeboten. Entschuldigung. War wohl zu sehr auf die Turnschuhe fixiert ;-) Dennoch, ich finde das "ausgeglichen" von Waltraud noch am besten.
4 hrs
Ich finde, "mit sich selbst im Reinen sein/sich wohl fühlen in seiner Haut" fügen sich beide gut in die Satztonalität ein (und ersteres passt in den unmittelbaren Kontext), Turnschuh-Register im AT hin oder her ;-)/"ausgeglichen" hat für mich e. and.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""sich in seiner Haut wohl fühlen" - Dank an alle für die rege Beteiligung ..."
-1
9 mins

mit beiden Beinen fest auf dem Boden stehen

würde m.E. auch gut zum Kontext passen ...
Peer comment(s):

disagree Olivier Blanc : Il me semble que cette expression traduirait plutôt "avoir les pieds sur terre", qui a un autre sens!
1 hr
Something went wrong...
17 mins

er muss sich frei fühlen (können)

so frei und bequem wie man sich nun einmal in nicht drückenden Turnschuhen fühlt

--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2009-06-23 15:12:46 GMT)
--------------------------------------------------

so fand ich diesen Terminus im übrigen ins Russische übersetzt < Swobodno >
Something went wrong...
26 mins

ein positives/gutes Lebensgefühl mitbringen

als weitere Anregung
Something went wrong...
+3
1 hr

ausgeglichen sein,....

.... in sich selbst ruhen und eine positive Ausstrahlung haben
Peer comment(s):

agree Ingo Breuer : Noch am ehesten...!
3 hrs
Danke dir vielmals, auch nachträglich
agree franglish
14 hrs
Herzlichen Dank, auch nachträglich
agree Ursula Dias
15 hrs
Vielen Dank, Ursula, und ein schönes Restwochenende
Something went wrong...
+2
4 hrs

sich gut in seiner Haut fühlen

...denn das bringt natürlich all die guten Dinge, die schon genannt wurden mit sich. Oder geht es echt um "fit" im Sinne von stressbeständig und trotz allem freundlich, fröhlich, voll Energie, und einfach nicht klein zu kriegen? "Etre bien dans ses baskets" ist doch recht umgangssprachlich. Vielleicht sollte er im Deutschen dann "fitt, wie ein Turnschuh sein"? :-)

Grüße aus dem sonnigen Leuven ins wahrscheinlich genauso sonnige Brüssel.
Note from asker:
Besten Dank, Ingo. Deine Antwort findet sich bereits in Anjas Antwort - und die war schneller : "sich in seiner Haut wohl fühlen"
Peer comment(s):

agree Carmen Lohse : finde ich am besten, auch vom Sprachniveau her
13 hrs
agree Irene Besson : ja, sich in seiner Haut wohl fühlen
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search