Glossary entry

French term or phrase:

chapeau

German translation:

Vorspann

Added to glossary by Babelfischli
May 29, 2007 07:38
16 yrs ago
4 viewers *
French term

chapô / chapeau

French to German Other Journalism
Eine Definition hab ich gefunden, weiß jemand wie man das auf Deutsch nennt?

Les chapeaux, ou "chapô" dans le jargon journalistique, sont des textes courts qui donnent l'information essentielle (comme un résumé). Ils sont écrits pour accrocher le lecteur et lui donner envie d'en savoir plus. Dans les pages intérieures, un chapeau coiffe chaque article un peu long.

Proposed translations

+3
51 mins
Selected

Vorspann

Pons:
(typographie) d'un article - Vorspann (masculin).

Bei SPIP:
chapo Kopf bzw. Einleitung Einleitender Absatz eines Artikels, der das Thema anreisst und in den Artikel einführt.
http://www.spip.net/de_article2633.html

- #CHAPO affiche le texte d’introduction (chapeau).
http://www.spip.net/fr_article902.html

--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2007-05-29 08:34:25 GMT)
--------------------------------------------------

Hier im Langenscheidt:
Vorspann m <Vorspann(e)s; Vorspanne> FILM générique m; (Einleitung) chapeau m

--------------------------------------------------
Note added at 59 Min. (2007-05-29 08:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

Jetzt im Duden, als Bestâtigung:
"Vor|spann, der; -[e]s, -e u. Vorspänne: 1. a) kurze Einleitung, die dem eigentlichen Text eines Artikels o. Ä. vorausgeht: eine Homilie ... erzählt die Geschichte vom Präpositus ...: voraus geht ein ... V., in dem der Eremit Goodmon erfahren muss, dass ... (Curschmann, Oswald 36); Im V. dieser interessanten Arbeit wird darauf hingewiesen, dass ... (Börsenblatt 29, 1968, 873); b) (Film, Ferns.) einem Film, einer Fernsehsendung vorausgehende Angaben ..."
Peer comment(s):

agree Giselle Chaumien : absolut richtig. Siehe http://journalismus.crynen.de/02_lexikon.html (auch wenn viele den Begriff so nicht verwenden und lieber Denglisch sprechen ;-) )
10 mins
Sänk iuu werri matsch :-) (Den Akzent muss man sich vorstellen...)
agree Geneviève von Levetzow
46 mins
agree lorette
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "parfait, vielen Dank, das isses! "
2 mins

Kopfnote

laut Langenscheidt
Note from asker:
Für Kopfnote finde ich nur Einträge und Erklärungen, die sich auf Schulnoten oder Parfum beziehen...
Something went wrong...
4 mins

Teaser

das ist (leider) der Begriff, den ich aus meinen Kontakten mit deutschen Journalisten (Pressekonferenzen, Redationssitzungen) kenne. Möglicherweise gibt es noch einen "echten deutschen" Terminus.
Something went wrong...
22 mins

Artikelkopf

Note from asker:
Das trifft es leider nicht, in dem Beispiel auf der Website wäre es das Fettgedruckte, nicht das grau hinterlegte, um das es geht.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search