Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
mode industriel
German translation:
industrielle Massenproduktion, Industriefertigung
Added to glossary by
Giselle Chaumien
Feb 8, 2009 08:43
15 yrs ago
French term
mode industriel
French to German
Other
Journalism
Titel eines Artikels über einen der beiden Firmengründer der Michelin Gruppe:
Edouard Michelin, le grand ordonnateur du mode industriel
Es bezieht sich auf die Einführung von Maßnahmen, die sich an Taylor und Ford orientieren - Maßnahmen, die allerdings nicht näher bezeichnet sind.
Hat jemand eine zündende Idee?
Edouard Michelin, le grand ordonnateur du mode industriel
Es bezieht sich auf die Einführung von Maßnahmen, die sich an Taylor und Ford orientieren - Maßnahmen, die allerdings nicht näher bezeichnet sind.
Hat jemand eine zündende Idee?
Proposed translations
(German)
3 +5 | industrielle Massenproduktion | kzettwitz (X) |
Proposed translations
+5
2 hrs
Selected
industrielle Massenproduktion
Die Prinzipien des Taylorismus bzw. Fordismus sind zwar umfassender zu sehen, so zeichnet sich der Taylorismus u.a. durch das Prinzip der wissenschaftlichen Betriebsführung aus und der Fordismus u.a. durch die Einführung der Fließbandarbeit, doch stehen beide Begriffe in engem Zusammenhang mit der Einführung der industriellen Massenproduktion.
Wird hiermit allerdings eher auf die "sozialen" Komponenten des Taylorismus Bezug genommen, passt "industrielle Massenproduktion" evt. weniger gut, es kommt also auf den weiteren Kon- bzw. Kotext an. Vgl. hierzu:
"Edouard marque l'entreprise de son empreinte. Il est séduit par les principes tayloristes, croit en l'Eglise et en l'Armée dont il tire les valeurs de moralité, de discipline et d'austérité. Il entend éduquer techniquement et moralement sa main-d'oeuvre par la fondation d'écoles d'entreprise. Il met sur pied de multiples oeuvres sociales." (http://www.unige.ch/cyberdocuments/theses2001/LamonB/these_b... ; dort auch unter "Du patronage au taylorisme" zu finden: eine genaue Beschreibung dessen, was mit "mode industriel" gemeint sein kann.)
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-02-08 11:04:23 GMT)
--------------------------------------------------
...wahrscheinlich hast du schon zehnmal "Massen-" schreiben müssen; evt. reicht dann auch einfach "industrielle Produktionsweise" wenn aufgrund des Kontextes klar ist, was gemeint ist? Was Zündenderes fällt mir ohne den weiteren Text momentan auch nicht ein, sorry;)
Wird hiermit allerdings eher auf die "sozialen" Komponenten des Taylorismus Bezug genommen, passt "industrielle Massenproduktion" evt. weniger gut, es kommt also auf den weiteren Kon- bzw. Kotext an. Vgl. hierzu:
"Edouard marque l'entreprise de son empreinte. Il est séduit par les principes tayloristes, croit en l'Eglise et en l'Armée dont il tire les valeurs de moralité, de discipline et d'austérité. Il entend éduquer techniquement et moralement sa main-d'oeuvre par la fondation d'écoles d'entreprise. Il met sur pied de multiples oeuvres sociales." (http://www.unige.ch/cyberdocuments/theses2001/LamonB/these_b... ; dort auch unter "Du patronage au taylorisme" zu finden: eine genaue Beschreibung dessen, was mit "mode industriel" gemeint sein kann.)
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-02-08 11:04:23 GMT)
--------------------------------------------------
...wahrscheinlich hast du schon zehnmal "Massen-" schreiben müssen; evt. reicht dann auch einfach "industrielle Produktionsweise" wenn aufgrund des Kontextes klar ist, was gemeint ist? Was Zündenderes fällt mir ohne den weiteren Text momentan auch nicht ein, sorry;)
Reference:
Note from asker:
Danke. Ich wollte eigentlich das Wort "Massen-" vermeiden... Hast Du noch eine Idee? |
Peer comment(s):
agree |
Gabriele Beckmann
: Gut recherchiert
11 mins
|
Vielen Dank, Gabriele.
|
|
agree |
Ivan Nieves
: sehr gut!
24 mins
|
Danke, covelas.
|
|
agree |
GiselaVigy
: prima!
38 mins
|
Danke, giselavigy.
|
|
agree |
Olaf Reibedanz
1 hr
|
Dankeschön, Olaf.
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
13 hrs
|
Vielen Dank, Geneviève.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen herzlichen Dank. Ich habe mich für "... Industriefertigung" entschieden."
Discussion