Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
accréditation
German translation:
Akkreditierung
Added to glossary by
Claire Bourneton-Gerlach
May 7, 2004 08:22
20 yrs ago
French term
ACCREDITATION
French to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
context: "1 Accréditation. 1.1 yyyy confie, pour la durée de ce contrat, à la société XXXXX qui l’accepte, la mission non exclusive d’assurer en France la mise en service ..."
Proposed translations
(German)
4 +7 | Akkreditierung | Claire Bourneton-Gerlach |
5 | Gegenstand des Vertrages | WMOhlert |
Proposed translations
+7
2 mins
Selected
Akkreditierung
akkreditieren: bevollmächtigen (Duden)
Steht in jedem WB!
Steht in jedem WB!
Peer comment(s):
agree |
TKoester
1 min
|
agree |
Jutta Deichselberger
6 mins
|
agree |
Siegfried Armbruster
18 mins
|
agree |
Steffen Walter
52 mins
|
neutral |
WMOhlert
: Laut WB korrekt, hier sollte aber der Kontext gesehen werden und evtl. etwas Abstand von Wörterbuchvorgaben genommen werden
1 hr
|
schon, aber es soll die Idee der "Bevollmächtigung" mit drin sein. In Ihrem Vorschlag fehlt sie m.E. völlig!
|
|
agree |
Heike Prévot (X)
1 hr
|
agree |
fcl
: in Frankreich als erstes Paragraph auch nicht gängig.
2 hrs
|
agree |
Milva
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich danke allen für ihre Beiträge !!"
1 hr
Gegenstand des Vertrages
Nach der "Präambel" folgt in den Verträgen: "§1 Gegenstand des Vertrages", cf. Musterverträge, Beispiel: Architektenvertrag, www.anwalt-suchservice.de/mustervertraege
Peer comment(s):
neutral |
Claire Bourneton-Gerlach
: Sie haben schon recht, aber hier steht eben nicht "Objet du contrat".
19 mins
|
Discussion