Sep 6, 2004 14:02
19 yrs ago
français term

ça marche

français vers allemand Autre Autre
Es geht um Kundenberater. Die werden regelmäßig überprüft. Die PErson, die eine Pseudo-Anruf vorgenommen hat, kritisiert, dass der Berater den umgangssprachlichen Ausdruck "ça marche?" verwendet hat, anstatt auf "hochfranzösisch" zu fragen, ob der Kunde noch Informationen wünscht und ob er mit seier Antwort zufrieden war.

Irgendwie will mir kein entsprechender, passender deutscher umgangssprachlicher Ausdruck einfallen. "Geht`s" oder "passt's" gefällt mir nicht so gut.
Hat jemand eine zündende Idee?

Irgendwie

Proposed translations

+7
9 minutes
français term (edited): �a marche
Selected

Alles klar?

Wäre zum Beispiel eine umgangssprachliche Frage in dem Kontext.
Wenn's noch umgangssprchlicher sein soll, vielleicht
'Alles klar, Herr Kommissar?'

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-09-06 14:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

Oder, scherzhaft: \'Alle Klarheiten beseitigt?\'
Peer comment(s):

agree Renate FitzRoy
1 minute
agree Emmanuelle Riffault : oder vielleicht mit einem "na" dazu: "Na, alles klar?"
3 minutes
agree co.libri (X)
6 minutes
agree Mag. Evelyn Frei
24 minutes
agree Natalie Hamela (X)
29 minutes
agree Endre Both
51 minutes
agree Simon Juede (X)
1 heure
neutral Merlinux : Eigentlich heißt es hier TVB = Tout va bien? Ansonsten wäre es mit "klappt's" richtiger
1 heure
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Super. Alles klar? passt hier am Besten. Der Berater will ja wissen, aber der Kunde noch mehr Informationen will oder ob sie das Gespräch beenden können. Und umgangssprachlich genug ist es auch."
2 minutes

okay?

warum nicht?
Something went wrong...
2 minutes
français term (edited): �a marche

vielleicht...

"Das war's?"
"It's ok?"

So als Vorschläge, wobei ich auch die anderen Lösungen nicht schlecht finde...
Something went wrong...
3 minutes

ja, das klappt

oder genau so umgangssprachlich:

das ist OK so
das klappt so

besser wäre:

in Ordnung
Peer comment(s):

neutral Renate FitzRoy : es geht um eine Frage
6 minutes
ouups, hatte doch glatt das Fragezeichen übersehen, und da dieses "ça marche " ja auch als bejahte Bestätigung existiert ......
neutral Merlinux : Frage: klappt's?
1 heure
idem
Something went wrong...
11 minutes
français term (edited): �a marche

Zufrieden?

-
Something went wrong...
+2
35 minutes
français term (edited): �a marche

Na wie läuft's?

-
Peer comment(s):

agree co.libri (X) : ba mal ;)
50 minutes
agree Emmanuelle Riffault : ah ouais, c'est bien aussi ;O)
54 minutes
Something went wrong...
1 heure
français term (edited): �a marche

Einverstanden?

Mit dem Fragezeichen versehen, würde ich es so übersetzen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search