Glossary entry

French term or phrase:

adaptateur

German translation:

Bearbeiter

Added to glossary by Andrea Halbritter
Mar 16, 2016 09:41
8 yrs ago
French term

adaptateur

French to German Science Poetry & Literature Literaturwissenschaft/Übersetzung
Es geht um ein Werk, das im Laufe der Jahrhunderte in mehrere Sprachen übersetzt wurde.

V. a. ein Übersetzer hat dabei einiges hinzugefügt, Dinge weggelassen, Eigennamen verändert, ein Vorwort erfunden etc.

Dabei folgender Teilsatz:

"En ce qui concerne le statut du traducteur, de l'*adaptateur* et de l'éditeur ceci est une nouveauté."

Mir ist durchaus klar, was *adaptateur* hier bedeutet, doch fällt mir kein treffendes deutsches Wort ein.

Wer kann helfen?
Proposed translations (German)
3 +1 Bearbeiter

Discussion

"adaptateur" semble très récent, 1885, même s'il est emprunté à l'ancienne rhétorique. Son sens n'a rien d'ancien.
Pour information http://www.cnrtl.fr/definition/adaptateur :
Dér. de adaptation* 2, rhétor. (rapport purement formel avec lat. médiév. adaptator attesté par Albert le Grand au sens de « celui qui agit comme il convient » ds Mittellat. W. s.v.).
Andrea Halbritter (asker) Mar 16, 2016:
In dem Fall geht es ums Mittelalter, Begriff sollte also vielleicht nicht zu modern sein (hatte ich aber vorher nicht erwähnt).
seehand Mar 16, 2016:
evtl. Kulturvermittler oder besser nur Vermittler oder Überarbeiter, sprachsensibler Überarbeiter wären vielleicht auch noch Möglichkeiten
Andrea Halbritter (asker) Mar 16, 2016:
Bei "Bearbeiter" dachte ich automatisch an "Sachbearbeiter", aber wie dein Beispiel zeigt, scheint es in diesem Kontext zu gehen. War mir in dem Zusammenhang noch nie über den Weg gelaufen. Willst du es eingeben?
Andrea Halbritter (asker) Mar 16, 2016:
Ja, wahrscheinlich die beste Idee, evtl. auch "Bearbeitung".
GiselaVigy Mar 16, 2016:
verbal? bearbeiten

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Bearbeiter

Ein(e) Bearbeiter(in) macht mehr als ein(e) Übersetzer(in), geht freier mit dem Text um - mitunter wohl zu frei ...
https://books.google.de/books?id=eStu3fItUKAC&pg=PA2534&lpg=...
Peer comment(s):

agree Sebastian Viebahn
21 hrs
Danke schön, Sebastian. Frohes Schaffen!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search