Jun 12, 2016 16:05
7 yrs ago
1 viewer *
French term
condamner solidairment ou l\'un à défaut de l\'autre
French to Polish
Law/Patents
Law (general)
assignation en justice
Dzień dobry,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu terminu "l'un à défaut de l'autre" w "condamner solidairment ou l'un à défaut de l'autre la société X et la société Y à payer à la société Z la somme de XXX au titre des factures impayées"
"zasądzić solidarnie lub... firmy x i y w celu wypłacenia firmie z kwotę o wartości xxx z tytułu / tytułem niezapłaconych faktur".
Moje guglowanie i szukanie nie daje dobrych rezultatów...
Dziękuję serdecznie.
Jola
proszę o pomoc w przetłumaczeniu terminu "l'un à défaut de l'autre" w "condamner solidairment ou l'un à défaut de l'autre la société X et la société Y à payer à la société Z la somme de XXX au titre des factures impayées"
"zasądzić solidarnie lub... firmy x i y w celu wypłacenia firmie z kwotę o wartości xxx z tytułu / tytułem niezapłaconych faktur".
Moje guglowanie i szukanie nie daje dobrych rezultatów...
Dziękuję serdecznie.
Jola
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | obciążyć solidarnie, zatem w taki sposób, że w braku spełnienia świadczenia... | Bartosz Rogowski |
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
obciążyć solidarnie, zatem w taki sposób, że w braku spełnienia świadczenia...
... przez jednego dłużnika można żądać spełnienia go przez drugiego
(długie, ale co robić?)
(długie, ale co robić?)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Jola