Mar 20, 2010 22:31
14 yrs ago
французский term

APPORT DE LA SCS DE MAUDUIT ET CIE NON INSCRIT RCS AU PRIX EVALUE A Montant : 2

французский => русский Право/Патенты Бизнес / Коммерция (в целом) выписка из торгового реестра
это кусок из Выписки из торгового реестра, графа Origine de l'activité ou de l'établissement :

MAUDUIT - это город

Discussion

Artem Velichko (asker) Mar 22, 2010:
спасибо, огромное, милые дамы! Как говорится, "гуртом і батька легше бити"!
svetlana cosquéric Mar 22, 2010:
а... ну тогда всё понятно, а я-то сомневалась насчёт &C°...
E. Murtazina Mar 22, 2010:
Non inscrit здесь, по всей видимости, относится к apport.
svetlana cosquéric Mar 22, 2010:
ж.р. вопрос к знатокам грамматики, как я понимаю, cie, une companie, женский род, и тогда, должно бы быть cie non inscritE, или я не права?
E. Murtazina Mar 22, 2010:
you are welcome ;)
Artem Velichko (asker) Mar 22, 2010:
"MAUDUIT и компания" выглядит достаточно логично, тогда всю фразу можно будет понимать как "взнос в АО от просто командитного товарищества "MAUDUIT и компания", не зарегистрированный в реестре на сумму..." Merci, M-lle Murtazina!
E. Murtazina Mar 22, 2010:
а по моему, MAUDUIT et CIE здесь означает просто "MAUDUIT и компания"
svetlana cosquéric Mar 21, 2010:
... насколько я понимаю Торгово-промышленные палаты дают оценку платежеспособности предприятий для получения кредитов, тут этот кредит в реестре не был отражён.
Artem Velichko (asker) Mar 21, 2010:
а как это связать с NON INSCRIT RCS AU PRIX EVALUE? Речь идет о происходении начального капитала компании. Т.е. он состоял из взноса простого командитного товарищества и межфирменного кредита, не зарегистрированного в Реестре на общую сумму ...? Как Вам кажется?
svetlana cosquéric Mar 21, 2010:
CIE если это сокращение : межфирменный кредит
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=681006_2_4
Artem Velichko (asker) Mar 21, 2010:
добрый день, Светлана! Спасибо за ответы! По контексту может быт и название фирмы. Поначалу мне все же показалось, что это название местности, где находится фабрика. У меня наибольшее недоумение вызввает конец фразы. У вас есть соображения, что такое CIE?
svetlana cosquéric Mar 21, 2010:
MAUDUIT Вы уверены, что это город, а не название фирмы? Я просмотрела Guide de la Route, там такого нет.

Proposed translations

9 час
Selected

доля участия простого коммандитного товарищества

APPORT DE LA SCS - доля участия простого коммандитного товарищества

SCS - société en commandite simple (словарь)


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-03-21 08:19:04 GMT)
--------------------------------------------------

RCS - Registre du commerce et des sociétés - Реестр торгово-промышленных предприятий
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=659039_2_4
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search