Glossary entry

French term or phrase:

produits quelconques détachés ou non du sol

Spanish translation:

todo tipo de bienes muebles, fijados o no al suelo

Added to glossary by maría josé mantero obiols
Dec 6, 2023 21:22
5 mos ago
11 viewers *
French term

produits quelconques détachés ou non du sol

French to Spanish Law/Patents Law (general)
En un poder para heredar:

"Faire procéder à la vente sous telle forme que le mandataire avisera de tous objets de nature mobilière, **produits quelconques détachés ou non du sol**, valeurs (rentes sur l’État, actions et obligations, etc.), droits incorporels et immeubles, et ce, aux prix, charges et conditions que le mandataire avisera"

No veo a qué se refieren. Gracias.

Discussion

Víctor Zamorano Dec 7, 2023:
Supongo que es un refuerzo de la idea de bienes muebles/inmuebles. Consultando https://dej-enclave2.rae.es/lema/bien-mueble remite al CC de 1889 (!) y vemos explicaciones del tipo "con independencia de su permanente fijación al suelo o no" o "los elementos separables de las casas" o "diferenciación de los bienes muebles por su posibilidad de ser movidos".
Parece que en el CC actual se habla de "construcciones de todo género adheridas al suelo" para referirse a bienes inmuebles.

En todos lo casos remiten a la idea de "détaché" en mi opinión, pero no sé si hay una fórmula establecida.

Proposed translations

19 hrs
Selected

cualquier producto, unido o no al terreno

Hola, propongo esto, porque creo que la palabra clave es "produit". Sería en tu contexto cualquier cosa producida por el terreno (árboles frutales, cosechas). Y lo de "détaché" lo veo como que estas dos cosas que te he ejemplificado, tienen dos estadios: unión con el terreno y desunión, por así decirlo.

No se si te ayudará.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, al final tu idea me ha servido, pero lo he puesto de otra manera"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search