This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 16, 2022 17:28
1 yr ago
13 viewers *
German term

Todesfallbearbeitung

German to Polish Law/Patents Law (general)
W wyciągu bankowym opłata 25,- EUR za Todesfallbearbeitung

Jak zgrabnie nazwać taką opłatę w języku polskim?

Z góry dziękuję za pomoc.
Proposed translations (Polish)
3 procedowanie (aktu) zgodu

Discussion

Andrzej Mierzejewski Nov 17, 2022:
:-)
Agnieszka Orlowska (asker) Nov 16, 2022:
U nas nie ma takiej opłaty, dlatego trzeba w sposób opisowy. Na szybko: Opłata manipulacyjna związana z procedurą załatwienia formalności w związku ze śmiercią właściciela konta. Może potem wymyślę jeszcze zgrabniejszy opis. Dziękuję za podpowiedz.
Andrzej Mierzejewski Nov 16, 2022:
IMO coś w rodzaju: procedura w związku ze śmiercią właściciela konta. Nie wiem, czy istnieje formalne (bankowe) polskie określenie.
Agnieszka Orlowska (asker) Nov 16, 2022:
tak

Proposed translations

9 mins

procedowanie (aktu) zgodu

Przytoczone przepisy pozwalają na stwierdzenie, że w przypadku uprawomocnienia
się postanowienia o uznaniu za zmarłego wydanie aktu zgonu winno nastąpić w
ciągu 7 dni od dnia uprawomocnienia się postanowienia, zaś w pozostałych
przypadkach na ogół w ciągu 3 dni od sporządzenia karty zgonu. Różnica w
procedowaniu w zależności od trybu stwierdzania zgonu (oględziny lub
6
postanowienie) może zatem wystąpić, lecz nie powinna ona przekraczać 4 dni (co
do zasady) lub 6 dni (w przypadku chorób zakaźnych). Dokonanie kolejnych
czynności związanych z wydaniem odpisu aktu zgonu odbywa się w ciągu
kolejnego okresu, który w praktyce jest dłuższy niż procedura związana ze
sporządzeniem samego aktu.
Uwzględnienie specyfiki procedury uznania za zmarłego

--------------------------------------------------
Note added at   11 min (2022-11-16 17:39:10 GMT)
--------------------------------------------------

procedowanie (aktu) zgonu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search