Nov 13, 2003 22:43
20 yrs ago
German term
Unbekannt
German to Russian
Art/Literary
Unbekannt, a musical based on the life of Anna Anderson, the famous Anastasia pretender
Çàðàíåå áëàãîäàðþ!
Çàðàíåå áëàãîäàðþ!
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | Поскольку это, скорее всего, | orbis |
4 | неизвестен | Natuschka |
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
Поскольку это, скорее всего,
название мюзикла, то нужно либо оставить "Unbekannt", либо - "Неизвестная" (раз речь идет о женщине...)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-14 08:13:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Еще возможны варианты \"Фройляйн Унбеканнт\", \"Унбеканнт\" (\"Неизвестная\") - ссылки:
http://land.heim.at/podersdorf/221056/anastasia.html
In Berlin wurde am 17. Februar 1920 eine junge Frau aus dem Landwehrkanal gefischt. Sie kam als \"Fräulein Unbekannt\" in eine Nervenheilanstalt, da sie keinen Ausweis bei sich hatte und auch keine Angaben zu ihrer Person machte. Nach 1 1/2 Jahren, im Herbst 1921 war die Frau immer noch in der Anstalt und las in der \"Berliner Illustrierten Zeitung\" einen Artikel über das russische Zarenreich. Sie war sich nun sicher, sie ist Anastasia, die Tochter des Zaren. Schliesslich kamen immer wieder Gerüchte auf, der Mord an der Zarenfamilie war nur zum Schein.
Durch Krankenschwestern und andere Patienten in der Heilan-stalt wurde die Geschichte in ganz Berlin bekannt, und die in der deutschen Hauptstadt lebenden Auswanderer aus Russland nahmen diese Nachricht mit Freude auf. 1922 wurde die angebliche Anastasia, die sich jetzt Anna Anderson nannte, entlassen. Viele Verehrer der Zarenfamilie verschafften ihr nun ein sorgenfreies Leben.
http://www.angelfire.com/in/rodenchka/annaanderson.html
On the evening of Tuesday, February 17th, 1920, a young woman threw herself off the Bendler Bridge, Berlin. When she was fished out the water and taken to the police station she refused to speak to anyone, only muttered ‘I have asked for nothing’. Although she spoke in German, it was noted that her accent was foreign. She wore a black skirt, black stockings, linen shirt, long boots and a large shawl. She was moved to a hospital and was questioned again in the morning, in many languages, but still would not talk, pulling her blanket over her head to face the wall. The police concluded that she was clearly terrified and last she was diagnosed as having a ‘mental illness of a depressive character’ and was sent to Dalldorf Mental Asylum as ‘Fraulein Unbekannt’(Miss Unknown).
--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-14 08:13:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Еще возможны варианты \"Фройляйн Унбеканнт\", \"Унбеканнт\" (\"Неизвестная\") - ссылки:
http://land.heim.at/podersdorf/221056/anastasia.html
In Berlin wurde am 17. Februar 1920 eine junge Frau aus dem Landwehrkanal gefischt. Sie kam als \"Fräulein Unbekannt\" in eine Nervenheilanstalt, da sie keinen Ausweis bei sich hatte und auch keine Angaben zu ihrer Person machte. Nach 1 1/2 Jahren, im Herbst 1921 war die Frau immer noch in der Anstalt und las in der \"Berliner Illustrierten Zeitung\" einen Artikel über das russische Zarenreich. Sie war sich nun sicher, sie ist Anastasia, die Tochter des Zaren. Schliesslich kamen immer wieder Gerüchte auf, der Mord an der Zarenfamilie war nur zum Schein.
Durch Krankenschwestern und andere Patienten in der Heilan-stalt wurde die Geschichte in ganz Berlin bekannt, und die in der deutschen Hauptstadt lebenden Auswanderer aus Russland nahmen diese Nachricht mit Freude auf. 1922 wurde die angebliche Anastasia, die sich jetzt Anna Anderson nannte, entlassen. Viele Verehrer der Zarenfamilie verschafften ihr nun ein sorgenfreies Leben.
http://www.angelfire.com/in/rodenchka/annaanderson.html
On the evening of Tuesday, February 17th, 1920, a young woman threw herself off the Bendler Bridge, Berlin. When she was fished out the water and taken to the police station she refused to speak to anyone, only muttered ‘I have asked for nothing’. Although she spoke in German, it was noted that her accent was foreign. She wore a black skirt, black stockings, linen shirt, long boots and a large shawl. She was moved to a hospital and was questioned again in the morning, in many languages, but still would not talk, pulling her blanket over her head to face the wall. The police concluded that she was clearly terrified and last she was diagnosed as having a ‘mental illness of a depressive character’ and was sent to Dalldorf Mental Asylum as ‘Fraulein Unbekannt’(Miss Unknown).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
6 mins
неизвестен
неизвестен
Something went wrong...