Proposed translations

+1
22 mins
Selected

Инстанция...

по вопросом учеников при Гильдии/Союзе ремесленников (общего профиля) федеральной земли Штайермарк (Австрия)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 07:38:27 (GMT)
--------------------------------------------------

если в дипломе, то это учреждение, а не вакансия (возможно, выдавшее диплом)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 07:47:11 (GMT)
--------------------------------------------------

вот ссылка на Lehrlingstelle как учреждение (в Австрии)
http://www.maler.at/berufsinfo/oberoe.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 07:49:24 (GMT)
--------------------------------------------------

конечно, Lehrlingstelle может означать и вакансию ученика,
но ведь речь идет о дипломе...
Peer comment(s):

agree Jarema : Однозначно инстанция (учреждение). Австрийский немецкий.
1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
22 mins

Место ученика в цеховом ремесленном объединении общего профиля Федеральной земли Штейермарк

это в Австрии

Удачи!

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2003-12-11 07:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

или, если в дипломе:
\"УЧЕНИЧЕСТВО (или ПРОФЕССИОНАЛЬНОК ОБУЧЕНИЕ) в цеховом... и т.д.\"
Peer comment(s):

neutral Mykhailo Kolaichuk : åñëè ïðîôåññèîíàëüíîå îáó÷åíèå, òî áûëî áû Lehrlingausbilgung
3 mins
Lehrstelle - ýòî ÒÎ×ÍÎ ìåñòî ó÷åíèêà, à íå ãîñóäàðñòâåííûé îðãàí. Âî âñÿêîì ñëó÷àå, â Äîé÷ëàíäå:)
agree Ol_Besh
3 hrs
Something went wrong...
42 mins

место ученика /(подмастерья) гильдии земли Штей(е)рмарк, общеремесленное/ (общекустарное)

Надеюсь, поможет. Удачи, Marisha!
Попробую уточниить формулировку.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search