Dec 4, 2003 07:12
20 yrs ago
German term
Stapelbalkone
German to Russian
Tech/Engineering
Aluminium Stapelbalkone von Schüco tragen maßgeblich zur Attraktivität der Fassade bei und fügen sich harmonisch ins Gesamtbild ein. Innenliegende Stützen gewährleisten die optische Einheit der Stapelbalkone.
Ïðèâëå÷åííûé ñïåö ñìîã òîëüêî ïîÿñíèòü: "Íàâåðíîå, ýòî êîãäà áàëêîíû êàê áû ñëîæåíû îäèí íà äðóãîé". Ìîæåò, óâàæàåìûì êîëëåãàì âñòðå÷àëîñü ñëîâî? Çàðàíåå îãðîìíîå ñïàñèáî!
Ïðèâëå÷åííûé ñïåö ñìîã òîëüêî ïîÿñíèòü: "Íàâåðíîå, ýòî êîãäà áàëêîíû êàê áû ñëîæåíû îäèí íà äðóãîé". Ìîæåò, óâàæàåìûì êîëëåãàì âñòðå÷àëîñü ñëîâî? Çàðàíåå îãðîìíîå ñïàñèáî!
Proposed translations
(Russian)
4 | каксад балконов | Sergey Strakhov |
Proposed translations
37 mins
Selected
каксад балконов
К этому термину я вышел черех английский "stacked balcony", поскольку немецкий термин фирмы "Шюко" нигде более не встречается.
Английское описание stacked balcony в театре я прочел, и это можно перевести термином "каскад"- См.
Pantages vs. Shubert: Different paths for similar theaters - ... Pantages. "It was a configuration that we liked and understood better
than the stacked-balcony configuration," Krohn said. At the ...
www.startribune.com/stories/1373/3672524.html
"Вердни"- туроператор Подмосковье " ...
... 3 спальни, кухня-гостиная, 2 гардеробные комнаты,
3 санузла, каскад балконов и террас с ...
www.werdny.ru/country/vip/vlada.htm
Удачи, Надежда!:)
Английское описание stacked balcony в театре я прочел, и это можно перевести термином "каскад"- См.
Pantages vs. Shubert: Different paths for similar theaters - ... Pantages. "It was a configuration that we liked and understood better
than the stacked-balcony configuration," Krohn said. At the ...
www.startribune.com/stories/1373/3672524.html
"Вердни"- туроператор Подмосковье " ...
... 3 спальни, кухня-гостиная, 2 гардеробные комнаты,
3 санузла, каскад балконов и террас с ...
www.werdny.ru/country/vip/vlada.htm
Удачи, Надежда!:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Прошу извинения я двухокошечность вопроса."
Something went wrong...