May 26, 2021 02:58
3 yrs ago
14 viewers *
Hebrew term

גביה בהוראת קבע

Hebrew to English Medical Accounting
This phrase appears on the pharmacy cash register receipts. Like הנחה קפת חולים, these amounts appear with the minus sign and it looks like they are not included in the due amount. I understand all these words, but can't understand if this is an amount covered by some insurance or paid by the customer. Who is directly debited?

Thank you in advance.
Proposed translations (English)
5 +3 Payment via direct debit

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

Payment via direct debit

The payment is made by the customer via a direct debit order. Since the Kupat Holim (HMO) has his bank details, collection of payment (essentially whst גביה is) happens directly without the customer needing to pay in cash or with a crddit card.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2021-05-26 03:37:08 GMT)
--------------------------------------------------

It may be that Joe Bloggs goes to pay for medicine X at the pharmacy. He has some cash on him, but wants to split the payment - some will be paid directly via direct debit and the rest paid for in cash or on a card. (I've done this myself, btw)
Example sentence:

Amount for payment:30 NIS. Payment via direct debit: 30 NIS.

Note from asker:
It sounds correct, but in some receipts certain amount is charged as גבית קבע, whereas the rest of the balance is paid by the credit card or cash. How can it be?
Peer comment(s):

agree Yoram Izsak
2 hrs
agree Sergio Kot
8 hrs
agree Kamal Idkaidek
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search