Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
Shalom le geveret zait shazuf mzahit mahool
English translation:
Partial answer: Goddbye Mr. Olive (or Mr. Zayit), Down and out* (see comment) mzahit (?) mixed
Added to glossary by
ashi
Oct 14, 2002 15:34
21 yrs ago
Hebrew term
Shalom le geveret zait shazuf mzahit mahool
Non-PRO
Hebrew to English
Other
A friend has left a note behind for me...Ani lo mavina
Proposed translations
(English)
4 -1 | Partial answer: Goddbye Mr. Olive (or Mr. Zayit), Down and out* (see comment) mzahit (?) mixed | ashi |
3 | a humorous comment | Montefiore |
Proposed translations
-1
27 mins
Selected
Partial answer: Goddbye Mr. Olive (or Mr. Zayit), Down and out* (see comment) mzahit (?) mixed
Zayit is Olive but could also be a name
Shafuz is a combination of Shavur (broken) Zayin (penis) a slang tern meaning I'm Down and our or I've had it
mzahit - I don't recognize the word, is it a name? Could mean "from an olive" (meZayit)
Mahool - mixed (as in mixed drink)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-14 16:02:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Should read Goodbye Mrs. Olive not Mr. Olive (my keyboard dropped the S)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-14 16:04:25 (GMT)
--------------------------------------------------
Rereading the sentence the meaning becomes clearer:
Goodbye Mrs. broken Olive from a mixed Olive
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-15 06:28:47 (GMT)
--------------------------------------------------
Last note, I promise: Shazuf means Tanned. I was tired and made mistakes and for that I apologize. I think I wrote \"broken\" as Freudian thing...
Shafuz is a combination of Shavur (broken) Zayin (penis) a slang tern meaning I'm Down and our or I've had it
mzahit - I don't recognize the word, is it a name? Could mean "from an olive" (meZayit)
Mahool - mixed (as in mixed drink)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-14 16:02:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Should read Goodbye Mrs. Olive not Mr. Olive (my keyboard dropped the S)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-14 16:04:25 (GMT)
--------------------------------------------------
Rereading the sentence the meaning becomes clearer:
Goodbye Mrs. broken Olive from a mixed Olive
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-15 06:28:47 (GMT)
--------------------------------------------------
Last note, I promise: Shazuf means Tanned. I was tired and made mistakes and for that I apologize. I think I wrote \"broken\" as Freudian thing...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 days
a humorous comment
It appears to me that both the geveret and the gever who left enjoyed drinking martinis together, except maybe she enjoyed them more:)
Also, mahul may be me-hul, and that's different. Except I don't remember what "hul'" means.
Also, mahul may be me-hul, and that's different. Except I don't remember what "hul'" means.
Something went wrong...