Glossary entry (derived from question below)
Indonesian term or phrase:
ia iba semesra-mesranya
English translation:
she feels deeply sad
Added to glossary by
ErichEko ⟹⭐
Sep 1, 2010 06:39
13 yrs ago
Indonesian term
ia iba semesra-mesranya
Indonesian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
novel 'Layar Terkembang'
In the sentence "Sebentar ia iba semesra-mesranya dan sebentar berderau gelaknya yang segar oleh kegirangan hatinya yang remaja.", how would you translate 'ia iba semesra-mesranya'?
Proposed translations
(English)
4 | she feels deeply sad | ErichEko ⟹⭐ |
Change log
Sep 27, 2010 07:36: ErichEko ⟹⭐ Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
she feels deeply sad
Not as poetic as the source, but this is the essence. iba here, I guess, refers to self-pity or helplessness.
Meanwhile, mesra refers to very deep or instilled.
KBBI:
iba a berbelas kasihan; terharu dan kasihan
mes·ra a 1 lekat (terpadu dsb) benar; merasuk
Meanwhile, mesra refers to very deep or instilled.
KBBI:
iba a berbelas kasihan; terharu dan kasihan
mes·ra a 1 lekat (terpadu dsb) benar; merasuk
Note from asker:
Thanks, Erich. I had translated this sentence as "One moment she is profoundly sad and the next moment she is laughing uproariously with the joyful exuberance of youth." Your suggestion gives me confidence in my own translation. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Much appreciated, Erich."
Something went wrong...