Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
guida la struttura di ... alla
Dutch translation:
leidt de afdeling X bij (de) Y
Added to glossary by
Anneke Panel (X)
May 30, 2006 17:43
17 yrs ago
Italian term
guida la struttura di ... alla
Italian to Dutch
Bus/Financial
Marketing / Market Research
Entrato in XXX nel 2001, YYY è stato responsabile del Service per circa quattro anni e da qualche mese guida la struttura di Sales & Marketing alla Customer Service.
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | leidt de afdeling X bij (de) Y | Joris Bogaert |
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
leidt de afdeling X bij (de) Y
'struttura' staat hier voor 'Struttura economica', volgens mij
Zie: http://www.demauroparavia.it/116210
---) l’insieme delle attività di produzione e distribuzione di beni e servizi che caratterizzano un sistema economico considerati nelle loro reciproche relazioni
Anders: "...leidt de Sales & Marketing bij de Custumor Service".
--) want je kan ook 'struttura' als 'structuur' of samenstelling' vertalen, vandaar dat je het gewoon weg kan laten ---)'leidt de Sales & Marketing' betekent hetzelfde als ' de afdeling/samenstelling van/compositie van Sales & Marketing'.
---) Hier: afdeling, departement; vermits het over een bedrijfsstructuur gaat (van de Customer service).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-30 19:54:37 GMT)
--------------------------------------------------
of ook: staat aan het hoofd van x.....
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2006-06-01 14:56:22 GMT)
--------------------------------------------------
als het een beweging (evolutie) was zou er volgens mij "da(lla) .... a(lla).... " moeten staan, terwijl het hier eerder een precisering lijkt... volgens mij toch.
Zie: http://www.demauroparavia.it/116210
---) l’insieme delle attività di produzione e distribuzione di beni e servizi che caratterizzano un sistema economico considerati nelle loro reciproche relazioni
Anders: "...leidt de Sales & Marketing bij de Custumor Service".
--) want je kan ook 'struttura' als 'structuur' of samenstelling' vertalen, vandaar dat je het gewoon weg kan laten ---)'leidt de Sales & Marketing' betekent hetzelfde als ' de afdeling/samenstelling van/compositie van Sales & Marketing'.
---) Hier: afdeling, departement; vermits het over een bedrijfsstructuur gaat (van de Customer service).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-30 19:54:37 GMT)
--------------------------------------------------
of ook: staat aan het hoofd van x.....
--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2006-06-01 14:56:22 GMT)
--------------------------------------------------
als het een beweging (evolutie) was zou er volgens mij "da(lla) .... a(lla).... " moeten staan, terwijl het hier eerder een precisering lijkt... volgens mij toch.
Note from asker:
Ik begrijp wat je bedoelt, maar kan het zo zijn dat hij juist de communicatie tussen deze twee afdelingen in goede banen probeert te leiden. Ik zit een beetje met dat di... allla... volgens mijn implicieert dit enige beweging, of niet? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
Something went wrong...