Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
La definizione dei rapporti
English translation:
the details of our relationship with WTC shall be established
Added to glossary by
Grace Anderson
Jul 26, 2001 23:16
22 yrs ago
3 viewers *
Italian term
La definizione dei rapporti
Italian to English
Law/Patents
Riteniamo che la definizione dei rapporti con WTC avverrà molto rapidamente, presumibilmente entre questo mese.
??"We believe that confirmation of our relationship with WTC . . ."??
??"We believe that confirmation of our relationship with WTC . . ."??
Proposed translations
11 hrs
Selected
the details of our relationship with WTC shall be established
This is how I would put it:
We believe that the details of our relationship with WTC shall be established shortly, presumably before the end of this month.
Good luck
Audrey
We believe that the details of our relationship with WTC shall be established shortly, presumably before the end of this month.
Good luck
Audrey
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins
the details
the details of our relationship with WTC will be structured in a very short time...
35 mins
the relationship with WTC will be defined...
or "will be definitively established..."
Fuad
Fuad
4 hrs
the relationship will be formalized shortly
We believe that the relationship with xx will be formalized shortly, presumably before the end of the month
I would go as far as using "formalized" if the context supports it, otherwise
"defined" "determined" .
saluti e buon lavoro
paola l m
I would go as far as using "formalized" if the context supports it, otherwise
"defined" "determined" .
saluti e buon lavoro
paola l m
Something went wrong...