Jan 11, 2002 02:10
22 yrs ago
Italian term
informare su
Non-PRO
Italian to French
Other
Informer sur o solo de?
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
vedi sotto
la regola è:
1. informare (verbo transitivo) = "informer" seguito da un sostantivo si costruisce con "de" = ti informerò del mio arrivo = je t'informerai de mon arrivée
2. informarsi ( verbo riflessivo) = s'informer seguito da un sostantivo si costruisce con "de" o con "sur" = informarsi della salute di qualcuno = s'informer de la santé de quelqu'un = oppure "sur"
la prossima volta dacci un po' più di contesto, per favore
ciao
1. informare (verbo transitivo) = "informer" seguito da un sostantivo si costruisce con "de" = ti informerò del mio arrivo = je t'informerai de mon arrivée
2. informarsi ( verbo riflessivo) = s'informer seguito da un sostantivo si costruisce con "de" o con "sur" = informarsi della salute di qualcuno = s'informer de la santé de quelqu'un = oppure "sur"
la prossima volta dacci un po' più di contesto, per favore
ciao
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Risposta perfetta. Grazie!"
9 mins
informer de / sur
1) Mettre au courant
Informer d'un fait
d'une décision
d'un évènement
2)Informer que ... faire savoir que...
3) (connaître, savoir)
Être informé sur une chose
sur une personne
(être renseigné sur elle )
Informer d'un fait
d'une décision
d'un évènement
2)Informer que ... faire savoir que...
3) (connaître, savoir)
Être informé sur une chose
sur une personne
(être renseigné sur elle )
Reference:
23 mins
tenir (quelqu'un) au courant de / informer au sujet de / sur
informer sur
informer de
les deux sont corrects, mais informer sur s'utilise plus, alors qu'on a "s'informer de" plus souvent
informer de
les deux sont corrects, mais informer sur s'utilise plus, alors qu'on a "s'informer de" plus souvent
Reference:
56 mins
informer sur
sono segura qu'é cosi. Scusate tanti errore.
6 hrs
reinseigner à propos de
Certo il contesto fa la differenza. Ciao
Something went wrong...