Glossary entry

Italian term or phrase:

sentire accogliere

Romanian translation:

pentru a fi prezent la pronuntarea ...

Added to glossary by aledim
Jun 23, 2004 15:44
19 yrs ago
3 viewers *
Italian term

sentire accogliere

Italian to Romanian Law/Patents Law (general)
citatie de divort, persoana este citata "per ivi sentire accoglier le seguenti conclusioni".eu am simplificat traducere prin termenul "a asculta".este corect?exista un termen specializat?va multumesc
Proposed translations (Romanian)
3 +1 pentru a fi prezent la pronuntarea ...

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

pentru a fi prezent la pronuntarea ...

Cred ca e mai bine asa.
Peer comment(s):

agree mihaela maricescu : de acord; trad colegului nu e gresita, este vorba numai de stil :)
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumiri pentru toate raspunsurile date, mi-au fost de mare ajutor"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search