Apr 24, 2012 12:32
12 yrs ago
Italian term

politica europea antagonizzante gli angloamericani

Italian to Russian Other Government / Politics terza dopoguerra
Esso non avrebbe comunque maturato una convinzione definitiva fino a che la guerra non fosse stata vinta e non avesse visto un positivo esito dell’esperienza di collaborazione con la Gran Bretagna e gli Stati Uniti. Fino a quel momento avrebbe mantenuto aperta anche la possibilità di opporsi a qualsiasi piano angloamericano nel dubbio di un possibile ritorno degli occidentali ad una politica di appeasement verso la Germania. Un pericolo questo a cui avrebbe reagito tentando di mettere i paesi minori europei contro le democrazie anglosassoni, sabotando, piuttosto che sostenendo, i loro piani di riassetto europeo ed arrivando nell’ipotesi estrema a tentare di instaurare dei regimi comunisti nell’Europa centrale ed orientale. Tuttavia una politica europea antagonizzante gli angloamericani avrebbe avuto l’inconveniente di fargli perdere l’appoggio delle due grandi democrazie occidentali in estremo e medio oriente, dove nell’immediato dopoguerra le esigenze di ricostruzione interna avrebbero reso estremamente auspicabile una situazione di stabilità.

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

политика стран контин. Европы, кот. бы настраивала против них соседей за Ла-Маншем и Атлант., (см.)

…политика [малых] стран континентальной Европы, которая бы настраивала против них соседей за Ла-Маншем и Атлантикой, … (см.)

А если немного преобразовать грамматическую структуру предложения, то получится:
«Однако, проводя политику, которая бы вызывала враждебную реакцию (вариант: реакцию отторжения) со стороны англосаксов (вариант: Великобритании и США / Лондона и Вашингтона), [малые] страны континентальной Европы могли бы лишиться поддержки двух великих …"

Сослагательное наклонение («настраивала бы…» или "вызывала бы...") предлагается употребить неслучайно: этим языковым средством можно передать гипотетичность описываемого сценария, что выражено неопределенным артиклем в итальянском языке («una politica») (чего нет в русском и что передается другими яз. средствами).

PS. Да, любят политологи-болтологи наводить тень на плетень! Так все страшно навьючено! Зачем?! Вместо того, чтобы писать для народа просто о сложном (что весьма сложно), пишут многословно и сложно о простом (что просто и, видимо, денежно – если издатели платят за объем)! "Ученость" свою "хочут" показать...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
30 mins

враждебная политика Европы по отношению к Англии и Америке

враждебная политика Европы по отношению к Англии и Америке
Peer comment(s):

agree Rossinka : может, к англичанам и американцам?
41 mins
Something went wrong...
+3
37 mins

Европейская политика, влекущая за собой враждебность с Англо-Американской стороны / или (см.)

Я бы просто написал:
Потенциально неприемлемая для Англо-Американцев европейская политика...

Это не Европа враждебная, а европолитика, вызывающая враждебность атлантических друзей. Capisci? :)
Peer comment(s):

agree Ganna Pelagenko
19 mins
grazie, Ganna
agree sofyabolotina : ну если политика вызывает враждебность, то она и враждебная по сути) но все-таки ваш вариант точнее
37 mins
grazie per il tuo vero professionismo nel tuo agree!Però,in sostanza,non è necessariamente come dici.Esempio:вчера жена купила 100е туфли совершенно не враждебно по отн.ко мне,но это все-равно вызвало враждебную реакцию с моей стороны! :)
agree P.L.F. Persio
1 hr
данке, мисс!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search