Sep 29, 2020 04:56
3 yrs ago
12 viewers *
Italiano term
di formalità
Da Italiano a Russo
Legale/Brevetti
Legale: Contratti
bureaucratic cliche
"...come dalla venditrice si possiede e si ha diritto di possedere, per essere alla medesima pervenuto come segue:
-- in parte in forza di atto di compravendita a rogito del Dottor XXXXXXXXX, coadiutore temporaneo del Dottor XXXXXXX, già Notaio in XXXXX, in data XXXXXXXXX, Repertorio numero XXXXXX, Raccolta numero XXXXXX, registrato presso l'Agenzia delle Entrate di XXXXX in data XXXXXX al numero XXXXX, Modello I°, Volume XXXXX e trascritto presso l'Agenzia delle Entrate (già Agenzia del Territorio) - Servizio di Pubblicità Immobiliare di XXXXXXX in data XXXXXXX al numero XXXXXX di formalità;"
-- in parte in forza di atto di compravendita a rogito del Dottor XXXXXXXXX, coadiutore temporaneo del Dottor XXXXXXX, già Notaio in XXXXX, in data XXXXXXXXX, Repertorio numero XXXXXX, Raccolta numero XXXXXX, registrato presso l'Agenzia delle Entrate di XXXXX in data XXXXXX al numero XXXXX, Modello I°, Volume XXXXX e trascritto presso l'Agenzia delle Entrate (già Agenzia del Territorio) - Servizio di Pubblicità Immobiliare di XXXXXXX in data XXXXXXX al numero XXXXXX di formalità;"
Proposed translations
(Russo)
4 | справки | Natalia Denisova |
3 -1 | с официальным номером | Tatyana Yaroshenko |
Proposed translations
4 ore
Selected
справки
Слово "formalità" в данном контексте означает категорию документов, содержащих краткие данные из актов, имеющих отношение к объекту недвижимости. Подходящим, на мой взгляд, эквивалентом является слово "справка", так что буквально по тексту можно написать так:
"справка за номером XXXXXX".
--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2020-09-29 19:58:08 GMT)
--------------------------------------------------
Вероятно, более удачным будет вариант "запись за номером XXXXXX"
"справка за номером XXXXXX".
--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2020-09-29 19:58:08 GMT)
--------------------------------------------------
Вероятно, более удачным будет вариант "запись за номером XXXXXX"
Reference:
https://www.google.com/amp/s/www.opendotcom.it/amp/editoriale/che-cos-e-una-formalita/772
Note from asker:
Остановилась на предложенном Вами варианте "запись", поскольку считаю, что номер и дата относятся именно к записи, внесенной в реестр, а не к выданной на руки справке (и тут соглашусь). Тем более, что подобной справки нет в пакете документов. Спасибо за помощь! |
Остановилась на предложенном Вами варианте "запись", поскольку считаю, что номер и дата относятся именно к записи, внесенной в реестр, а не к выданной на руки справке (и тут соглашусь). Тем более, что подобной справки нет в пакете документов. Спасибо за помощь! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
27 min
с официальным номером
Первое, что пришло в голову, на 100% уверенность не претендую ))
Peer comment(s):
agree |
DDim
: регистрационный номер?
44 min
|
Возможно
|
|
disagree |
oldnick
: значит бывает неофициальный номер? Неудачный вариант
2 ore
|
Предложите свой ))
|
|
disagree |
Natalia Denisova
: Вопрос не в том, КАКОЙ номер, а номер ЧЕГО... Нет, именно документа
5 ore
|
Номер кадастровой услуги?
|
Discussion
После регистрации документа запись о его содержании заносится в особый реестр с тем, чтобы любая заинтересованная сторона получила доступ к данной информации.
[atto di compravendita] trascritto presso l'Agenzia delle Entrate <...> al numero XXX di formalità иначе говоря formalmente trascritto
Получается, договор <...>официально зарегистрирован в налоговой службе под номером ХХХ. Но мне как-то не звучит...