Glossary entry

Japanese term or phrase:

okoraseruna yo

English translation:

Don't piss (me/ him/her) off

Added to glossary by Philip Soldini
Jul 24, 2001 17:03
22 yrs ago
Japanese term

okoraseruna yo

Non-PRO Japanese to English Art/Literary
it was the tag at the ned of an email...

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Don't piss (me/ him/her) off

Henk has it right. Just letting you know there's an outside chance it may refer to someone other than the guy who wrote it, since there's no explicit object.
Peer comment(s):

agree Judith Shimai : I agree with Philip. Just who should not be 'Pissed off' will be determined by the context.
10 hrs
agree Emily Horner
454 days
10/22/02: Thank you. I had totally forgotten about this question!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
20 mins

Don't piss me off

Sorry about the rude words, but that's how it is intended by the writer.
Okoru = to get angry
-aseru - causative suffix, turning it into 'make(someone) angry. The final -na is an abrupt 'Don't' imperative. Literally, therefore, it translates as 'Dont make me angry', however, in this form it comes across as quite aggressive, which is best reflected in the above rendition.
Peer comment(s):

agree royjeff : Both answers are correct, but the register is a lot closer to this English form.
74 days
Something went wrong...
+1
28 mins

Don't make (me) angry

The author is about to lose his/her patience.
Peer comment(s):

agree bgccb : I always used this word/sentence when I was living there.
15 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search