Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
Įrenginių grupė
English translation:
category of installations
Added to glossary by
Gintautas Kaminskas
Mar 29, 2010 11:45
14 yrs ago
Lithuanian term
Įrenginių grupė
Lithuanian to English
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
XXX, pieno produktus gaminanti ir parduodanti Bendrovė, pagal nustatytus kriterijus priskiriama prie aplinkosaugos leidimo TIPK taisyklių 1-ame priede nurodytų Įrenginių grupės
Proposed translations
(English)
4 | category of installations | Gintautas Kaminskas |
5 | Unit range/category/group arba range/category/group of installations | translations9 |
4 | Group of installations | Leonardas |
Change log
Mar 29, 2010 12:27: Kristina Radziulyte changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Food & Drink" to "Engineering: Industrial"
Mar 31, 2010 21:44: Gintautas Kaminskas Created KOG entry
Proposed translations
41 mins
Selected
category of installations
„1-ame priede nurodytų Įrenginių grupės“ aš versčiau:
"the category of installations specified in Annex 1".
"the category of installations specified in Annex 1".
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
Group of installations
.
8 hrs
Unit range/category/group arba range/category/group of installations
pagal bendrą kontekstą reikia žiūrėti, kuris terminas geriau tiks
Something went wrong...