Jun 8, 2001 07:28
22 yrs ago
Norwegian term
knive
Non-PRO
Norwegian to English
Other
no idea
Proposed translations
(English)
0 | blade | Daphne Theodoraki |
0 | knife | Tatiana Cogevina (X) |
0 | compete | Roald Toskedal |
Proposed translations
1 hr
blade
As there is no context, I can only do guesswork. So if this is an electricomechanical term, the translation may be "blade", meaning a cutting blade or inserted tooth for use in inserted-tooth cutters, as it is in Danish.
2 hrs
knife
In everyday Norwegian the translation is knife, except in the case that Daphni explains above.
7 days
compete
Assuming this is a verb (hard to know without the context, but the "-e" ending kinda suggests it), it depicts a one-to-one competition between rivals, be it professional or "romantic".
e.g. " guttene knives om hennes gunst", or "de to ansatte knives om opprykket".
I don't think it has anything to do with knives or blades as such, then the term would have been "kniv".
my 2c worth, anyway... :-)
e.g. " guttene knives om hennes gunst", or "de to ansatte knives om opprykket".
I don't think it has anything to do with knives or blades as such, then the term would have been "kniv".
my 2c worth, anyway... :-)
Reference:
Something went wrong...