Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
należności krajowe
English translation:
domestic liabilities
Added to glossary by
Polangmar
Jun 11, 2007 16:12
17 yrs ago
1 viewer *
Polish term
pozostałe do vs powiązanie powyżej
Polish to English
Bus/Financial
Finance (general)
-
ODPISY AKTUALIZUJĄCE NALEŻNOŚCI KRAJOWE POZOSTAŁE DO 12 M-CY
ODPISY AKTUALIZUJĄCE NALEŻNOŚCI KRAJOWE POWIAZANIE POWYŻEJ 12 M-CY
ALLOWANCE FOR UNCOLLECTIBLE ACCOUNTS ...???
ODPISY AKTUALIZUJĄCE NALEŻNOŚCI KRAJOWE POWIAZANIE POWYŻEJ 12 M-CY
ALLOWANCE FOR UNCOLLECTIBLE ACCOUNTS ...???
Proposed translations
(English)
3 | other (up) to - relation/association over/more than | Polangmar |
4 | other vs. related party (above) | Anna Dzidowska |
Change log
Jun 18, 2007 21:11: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/596696">sunny25 (X)'s</a> old entry - "pozostałe do vs powiązanie powyżej"" to ""other (up) to - relation/association over/more than""
Jul 29, 2007 01:07: Polangmar changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
6 hrs
Selected
other (up) to - relation/association over/more than
Zakładam, że chodzi o powiązanie stron/podmiotów.
http://www.proz.com/kudoz/1173492
http://tinyurl.com/22tyks
http://tinyurl.com/2z2z46
http://www.proz.com/kudoz/1173492
http://tinyurl.com/22tyks
http://tinyurl.com/2z2z46
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 hrs
other vs. related party (above)
Moim zdaniem, to literówka (albo skrót myslowy) i chodzi o to, co napisałam powyżej. W sprawozdaniach finansowych jest mowa o czymś takim jak "related-party transactions", czyli o transakcjach w ramach grupy kapitałowej, więc możesz to zastosować tutaj, po przecinku.
Discussion