Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
z pretensją na twarzy
English translation:
with a contentious look on her face
Added to glossary by
Stanislaw Watson Zajaczkowski (X)
May 2, 2002 13:08
22 yrs ago
Polish term
z pretensją na twarzy
Non-PRO
Polish to English
Other
or: z wyrazem pretensji na twarzy.
Nie chodzi mi o jedno słowo "obrażona", ale o zwrot możliwie najlepiej oddający to wyrażenie.
Nie chodzi mi o jedno słowo "obrażona", ale o zwrot możliwie najlepiej oddający to wyrażenie.
Proposed translations
(English)
4 | with a contentious look on her face | Stanislaw Watson Zajaczkowski (X) |
4 | with a sullen expression on her/his face | Kasia Trzcińska-Draper (X) |
4 | with resentment on her face | bartek |
Proposed translations
10 mins
Selected
with a contentious look on her face
StanWZ
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank U!"
14 mins
with a sullen expression on her/his face
or "her face bears a sullen expression".
sullen: 1.unwilling to talk or be sociable, sulky, morose. 2. sombre, gloomy. (Collins)
Po polsku to naburmuszony, obrazony, choc tez przesadnie powazny wyraz twarzy.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-02 13:24:12 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
OOps! Am I late, or am I late? :)))
sullen: 1.unwilling to talk or be sociable, sulky, morose. 2. sombre, gloomy. (Collins)
Po polsku to naburmuszony, obrazony, choc tez przesadnie powazny wyraz twarzy.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-02 13:24:12 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
OOps! Am I late, or am I late? :)))
16 mins
with resentment on her face
Zastanawiałam się też nad 'rancour, ale to już jest bliższe nienawiści. Z kolei 'grievance' jest bliższe żalowi. W moim sercu -:) wszelkie pretensje oddawałabym przez 'resentment', chyba że miałabym prawo nienawidzieć lub wyrażać żal 'z pretensjami na twarzy.
Something went wrong...