Glossary entry (derived from question below)
Sep 10, 2011 18:02
12 yrs ago
Portuguese term
"ACA" in two places. Perhaps the writer meant another word?
Portuguese to English
Art/Literary
Education / Pedagogy
For my own practice in translation
Não vejo a hora de deixar a correnteza.
I can’t wait to leave the stream.
Não vejo a hora de esquecer o tempo que nos separou.
I can’t wait to forget the time que separated us.
que sempre mora junto no céu
because we always reside together in heaven
num só segundo eterno de amor
in a single eternal second of love
Ver o céu bater as asas calmo
To see heaven flapping peaceful wings
Ahhh... Tão bom
Ahhh... So good
Lá o seu caminho no mar vejo aca no Rio de Janeiro
There its path on the see I see ACA in Rio de Janeiro
Humm... Tão bom
Humm... So good
Nesse dia eu quero cantar o sol que beija você
On this day I want the sun to sing that kisses you
Ahhh... Tão bom
Ahhh... So good
Lá o seu caminho do mar nos beijos agora eu lembro
There its way from the sea in the kisses now I remember
Humm... Tão bom
Humm... So good
Nessa noite o caminho do mar vejo aca no Rio
On this night the path of the sea ACA in Rio
Rio...
Rio...
I can’t wait to leave the stream.
Não vejo a hora de esquecer o tempo que nos separou.
I can’t wait to forget the time que separated us.
que sempre mora junto no céu
because we always reside together in heaven
num só segundo eterno de amor
in a single eternal second of love
Ver o céu bater as asas calmo
To see heaven flapping peaceful wings
Ahhh... Tão bom
Ahhh... So good
Lá o seu caminho no mar vejo aca no Rio de Janeiro
There its path on the see I see ACA in Rio de Janeiro
Humm... Tão bom
Humm... So good
Nesse dia eu quero cantar o sol que beija você
On this day I want the sun to sing that kisses you
Ahhh... Tão bom
Ahhh... So good
Lá o seu caminho do mar nos beijos agora eu lembro
There its way from the sea in the kisses now I remember
Humm... Tão bom
Humm... So good
Nessa noite o caminho do mar vejo aca no Rio
On this night the path of the sea ACA in Rio
Rio...
Rio...
Proposed translations
(English)
4 +2 | here | Katarina Peters |
Change log
Sep 24, 2011 14:15: Katarina Peters Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
here
:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...