Glossary entry

Portuguese term or phrase:

caráter irrevogável

English translation:

irrevocable manner

Added to glossary by Katja van Hellemond
Sep 29, 2008 15:49
15 yrs ago
6 viewers *
Portuguese term

caráter irrevogável

Portuguese to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright direitos autorais
Cedo gratuitamente, em caráter irrevogável, os direitos autorais...
Change log

Oct 10, 2008 18:00: Katja van Hellemond Created KOG entry

Proposed translations

5 mins
Selected

irrevocable manner

I freely give up, in an irrevocable manner, the author's rights
Note from asker:
4
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+8
8 mins

irrevocably

"Irrevocable manner" would sound very awkward in English here. See my previous answer for suggestions on how to word this part of the sentence.

Boa sorte.
Peer comment(s):

agree R. Alex Jenkins : Yes. Freely cede, irrevocably....
2 mins
Thank you, Richard.
agree Maria José Tavares (X)
4 mins
Obrigado, Maria.
agree Marlene Curtis
4 mins
Thank you, Marlene.
agree Alexandra Gouveia
1 hr
Obrigado, Alex.
agree exacto.nz
2 hrs
Thank you, BM.
agree Vania Correia
5 hrs
Thank you, Vania.
agree Amy Duncan (X)
2 days 8 hrs
agree JonathanRio
246 days
Something went wrong...
10 mins
Portuguese term (edited): em caráter irrevogável

irrevocably

The entire phrase "em caráter irrevogável" is an adverbial phrase, best translated as the one-word adverb ending in "-ly": "irrevocably".

"The Author irrevocably and unconditionally waives all rights..."
http://books.google.com/books?id=n-EbAdB9jzwC&pg=PA345&lpg=P...

"The Corresponding Author irrevocably and unconditionally waives all moral rights..."
PDF! http://casereports.bmj.com/instructions-for-authors/copyrigh...

Something went wrong...
1 hr

irrevocably and irretractably

Not the exact translation of the phrase, but this is what I have seen in contracts.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search